"وعارضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • opposed
        
    • objected
        
    • spoke against
        
    The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. UN وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة.
    Italy along with France and Ireland firmly opposed the ban. UN وعارضت إيطاليا بالاشتراك مع فرنسا وأيرلندا بشدة هذا الحظر.
    Our Government has consistently advocated the prevention of the militarization of outer space and opposed the placement of any weapons of mass destruction in outer space. UN وطالما دعت دولتنا دائما إلى الحيلولة دون عَسْكَرة الفضاء الخارجي، وعارضت نشر أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل فيه.
    The same State also opposed compulsory third-party dispute settlement and preferred negotiation between States as more appropriate. UN وعارضت الدولة نفسها أيضا للتسوية الإلزامية للنزاع عن طريق طرف ثالث مؤثرة التفاوض بين الدول باعتباره أكثر ملاءمة.
    Ethiopia objected strongly to the cessation of hostilities and the embargo on the sale of arms to both countries. UN وعارضت إثيوبيا بقوة وقف اﻷعمال العدائية والحظر المفروض على بيع اﻷسلحة لكلا البلدين.
    The Uganda Government totally opposed this move and made its position very clear. UN وعارضت الحكومة اﻷوغندية معارضة تامة هذه الخطوة وأوضحت موقفها بجلاء.
    The Government of the Sudan publicly opposed resolution 1706 and has actively resisted the deployment of a United Nations peacekeeping force in Darfur. UN وعارضت حكومة السودان علناً القرار 1706، وقاومت مقاومة شديدة نشر قوة للأمم المتحدة لحفظ السلم في دارفور.
    Many other delegations opposed such an insertion, emphasizing that it was incompatible with the concept of urgency and was not necessary within a non-judicial procedure with essentially humanitarian aims. UN وعارضت عدة وفود أخرى إدراج هذا الشرط، وأشارت إلى أنه يتعارض مع مفهوم الاستعجال، وأنه ليس ضرورياً في إطار إجراء غير قضائي لـه هدف إنساني أساساً.
    Others were strongly opposed, pointing out that such a formula appeared in existing instruments and had never worked: funding of the committees in question was provided in practice from the regular budget of the United Nations. UN وعارضت وفود أخرى بشدة هذا الاقتراح، مشيرة إلى أن هذه الصيغة مدرجة في صكوك حالية وأنها لم تنجح، نظراً لأن تمويل اللجان الخاصة بها تكفله، من الناحية العملية، الميزانية العادية لمنظمة الأمم المتحدة.
    The national liberation movement in South Africa had opposed the development of bombs by the former apartheid Government. UN وعارضت حركة التحرير الوطنية في جنوب أفريقيا قيام حكومة الفصل العنصري السابقة بتطوير القنابل النووية.
    The national liberation movement in South Africa had opposed the development of bombs by the former apartheid Government. UN وعارضت حركة التحرير الوطنية في جنوب أفريقيا قيام حكومة الفصل العنصري السابقة بتطوير القنابل النووية.
    Slovakia has clearly opposed all forms of violence and expressions of blind fanaticism and hatred. UN وعارضت سلوفاكيا بوضوح جميع أشكال العنف والتعبيرات عن التعصب الأعمى والكره.
    China has always opposed the proliferation of biological weapons and has taken a comprehensive set of strict export control measures. UN وعارضت الصين دائما انتشار الأسلحة البيولوجية واتخذت مجموعة شاملة من التدابير الصارمة لمراقبة الصادرات.
    Those proposals were opposed by the Hutu-dominated parties. UN وعارضت الأحزاب التي يسيطر عليها عنصر الهوتو هذه المقترحات.
    As is frequent in most such cases, the family was opposed to the post mortem examination. UN وعارضت اﻷسرة، كما هي العادة في مثل هذه الحالات، فحص الجثة بعد الوفاة.
    Many other Governments opposed the inclusion of a reference to the creation of a body with special competence to monitor compliance with a non-binding instrument. UN وعارضت حكومات عديدة أخرى ادراج إشارة إلى إنشاء هيئة ذات اختصاص خاص لرصد الامتثال لصك غير ملزم.
    Russia, which was not a member of the League of Nations, opposed that move. UN وعارضت روسيا، التي لم تكن عضوا في عصبة اﻷمم، ذلك الطلب.
    The nations who control these weapons have opposed this application, and so have some others. UN وعارضت الدول التي تتحكم في هذه اﻷسلحة هذا الطلب كما فعلت بعض الدول اﻷخرى.
    It has also objected to initiatives that tried to undermine the authority of the Boundary Commission. UN وعارضت إريتريا أيضا المبادرات التي حاولت أن تقوض سلطة لجنة الحدود.
    Some countries objected to a system that provided minimum limits based on the tonnage of shipment of wastes. UN وعارضت بعض البلدان إنشاء نظام يوفِّر حدوداً دنيا تستند إلى حمولة شحنة النفايات بالأطنان.
    26. The representatives of Israel and Bulgaria spoke against the no-action motion. UN 26 - وعارضت ممثلتا إسرائيل وبلغاريا طرح اقتراح عدم اتخاذ إجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus