Addressing NCDs calls for a national and global system-wide approach. | UN | ومعالجة الأمراض غير المعدية تستدعي نهجاً وطنياً وعالمياً على نطاق المنظومة. |
It emphasizes that the international response to the threat must be national as well as multilateral and global. | UN | ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً. |
Biodiversity is both a national and global resource, but the benefits of conserving biodiversity are not widely and clearly comprehended. | UN | فالتنوع البيولوجي يشكل مورداً وطنياً وعالمياً على السواء، لكن فوائد حفظه ليست مفهومة على نطاق واسع وعلى نحو واضح. |
The Government will continue to ensure that the police maintain the highest possible standards nationally and globally. | UN | وأضاف أن الحكومة ستواصل عملها لضمان حفاظ الشرطة على أعلى المعايير الممكنة وطنياً وعالمياً. |
Current patterns of energy production and consumption are unsustainable and threaten the environment locally and globally. | UN | إن الأنماط الحالية لإنتاج الطاقة واستهلاكها تتسم بعدم الاستدامة وتمثل خطراً على البيئة محلياً وعالمياً. |
The six global and regional GNSS providers have grouped together in a Providers' Forum in order to conduct discussions of mutual interest focused on improving coordinated service provision to benefit humankind. | UN | وشكّلت الجهات الست المقدّمة لخدمات النظم إقليمياً وعالمياً منتدى مقدّمي الخدمات للتحادث بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك بالتركيز على تحسين الخدمات المقدّمة وتنسيقها لما فيه صالح البشرية. |
The new global development paradigm must be rights-based, holistic, inclusive, just and gender-just, equitable and universal. | UN | فيجب أن يكون النموذج العالمي الجديد للتنمية قائماً على الحقوق، ومتكاملاً، وشاملاً، وعادلاً ومنصفاً للجنسين، ومتكافئاً، وعالمياً. |
The five Central Asian States were convinced that the establishment of such a zone would help to strengthen peace and security at the regional and global levels. | UN | ودول آسيا الوسطى الخمس مقتنعة بأن إنشاء مثل هذه المنطقة سيعزز السلم والأمن إقليمياً وعالمياً. |
The best way to achieve this is to form the regions as geographical entities. This may also facilitate evaluation of regional and global environmental transport of persistent organic pollutants. | UN | وخير وسيلة لتحقيق هذا، هو تنظيم الأقاليم بوصفها كيانات جغرافية، الأمر الذي قد يعمل أيضاً على تيسير تقييم انتقال الملوثات العضوية الثابتة في البيئة إقليمياً وعالمياً. |
Comparability within and across monitoring programmes to evaluate changes in levels over time and the regional and global transport of POPs has been improved. | UN | لقد تم تحسين قابلية المقارنة ضمن برامج الرصد وفيما بينها لتقييم التغيرات التي تطرأ على مستويات انتقال الملوثات العضوية الثابتة إقليمياص وعالمياً على مر الزمن. |
Improvement of the health situation and provision of the highest possible level of protection and care to the population is a basic development priority for domestic and global society. | UN | وعليه فإن تحسين الحالة الصحية، وتوفير أعلى مستوى ممكن من الحماية والرعاية للسكان يمثل إحدى الأولويات الأساسية لمجتمع التنمية محلياً وعالمياً في هذا العصر. |
Moreover, severe floods in the Asia-Pacific region also resulted in production losses in the agricultural sector, leading to regional and global impacts on food production. | UN | وعلاوة على ذلك، أسفرت الفيضانات الشديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضاً عن خسائر في الإنتاج في القطاع الزراعي، مما أثر على الإنتاج الغذائي إقليمياً وعالمياً. |
Combating desertification yields multiple local and global benefits and helps mitigate biodiversity loss and human-induced global climate change. | UN | وتحقق مكافحة التصحر فوائد متعددة محلياً وعالمياً وتساعد في تخفيف حدة فقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ العالمي الذي يتسبب فيه الإنسان. |
Only through dialogue, cooperation and engagement would human rights be advanced locally and globally. | UN | ولا بديل عن الحوار والتعاون والمشاركة لتعزيز حقوق الإنسان محلياً وعالمياً. |
Number of advocacy events held regionally and globally to mobilize support for the ICPD agenda | UN | عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة دعوة إقليمياً وعالمياً بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر |
Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally. | UN | وينتشر التصحر عبر العالم في الأراضي الجافة، وتمتد آثاره محلياً ووطنياً وإقليمياً وعالمياً. |
That is certainly true in my own country, Slovenia, as it is regionally and globally. | UN | إن ذلك صحيحٌ بالتأكيد بالنسبة لبلدي، سلوفينيا، كما هو صحيحٌ إقليمياً وعالمياً. |
Displacement in Africa and globally is also caused by natural disasters and the effects of climate change, as well as by development projects. | UN | كما ينتج التشرد في أفريقيا وعالمياً عن الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، فضلاً عن مشاريع التنمية. |
This demonstrates our commitments to the protection and promotion of human rights nationally, regionally and globally. | UN | فهذا يدل على التزاماتنا باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها وطنياً وإقليمياً وعالمياً. |
An annotated structure for each type of report (regional, global, and environmental transport); | UN | (ب) هيكلاً مشروحاً لكل نوع من أنواع التقارير (الانتقال في البيئة إقليمياً وعالمياً)؛ |
The unacceptably high level of inequalities should be addressed by a combination of growth-enhancing macroeconomic policies and redistributive social policies that took a comprehensive and universal approach. | UN | فينبغي التصدي للمستويات العالية من عدم التكافؤ عن طريق توليفة من سياسات الاقتصاد الكلي التي تحسّن النمو وسياسات إعادة التوزيع الاجتماعي التي تتخذ نهجاً شاملاً وعالمياً. |
ISO 14001 could potentially be used as a marketing tool both domestically and internationally. | UN | فمـن الممكـن استخدام المعيار إيزو ١٠٠٤١ كأداة للتسويق محلياً وعالمياً في آنٍ معاً. |
The resolution reflects India's belief that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the mitigation of the nuclear threat as an important interim measure. | UN | ويتجلى في ذلك القرار إيمان الهند بأن اتفاقاً ملزِماً وعالمياً ومتعدد الأطراف يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سيساهم بوصفه إجراءً هاماً مؤقتاً في تخفيف حدة الخطر النووي. |