"وعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and high
        
    • and highly
        
    • and of high
        
    • and high-skill
        
    • loud
        
    • high-quality
        
    • high-resolution
        
    Firms which have innovative and high—quality management are better placed to play a dynamic role in technology absorption. UN والشركات التي لديها إدارة إبداعية وعالية الجودة تكون في وضع أفضل يسمح لها بالنهوض بدور دينامي في استيعاب التكنولوجيا.
    The elderly are a major exception and are accorded a separate and high priority under various schemes. UN ويعامل كبار السن على أنهم أهم استثناء ويحظون بأولوية منفصلة وعالية بموجب مخططات متعددة.
    With global coverage remaining stable and high overall, the efforts of international partners are targeted increasingly to the countries and areas where problems are most severe. UN ومع بقاء نسبة التحصين العالمية ثابتة وعالية عموما، فإن جهود الشركاء الدوليين تتجه على نحو مطرد إلى البلدان والمناطق التي تشتد فيها المشاكل.
    As the posts are in technical and highly specialized fields related to the monitoring of weapons of mass destruction, very few women candidates were proposed. UN وحيث أن الوظائف تتعلق بميادين تقنية وعالية التخصص تتصل برصد أسلحة الدمار الشامل، فقد اقترح عدد قليل جداً من المرشحات.
    That percentage was expected to rise drastically in the months and years to come, not least because of the growing number of countries, including huge and highly developed countries such as the Russian Federation, experiencing food shortages. UN ومن المتوقع أن تزداد النسبة ازديادا كبيرا في اﻷشهر والسنوات المقبلة، وذلك ﻷسباب ليس أقلها زيادة عدد البلدان بما فيها بلدان كبيرة وعالية التقدم مثل الاتحاد الروسي الذي يعاني من حالات نقص الغذاء.
    Its services to beneficiaries are relevant and of high quality. the Centre's role has been increasingly recognized by member States. UN فالخدمات التي يقدمها للمستفيدين مهمة وعالية الجودة. وما فتئ المركز يحظى بتقدير متزايد لدى الدول الأعضاء.
    The main goal is to develop an inclusive, easily accessible and high quality service, which is available to all regardless of wealth, gender, ethnicity and mental and physical aptitude. UN والهدف الرئيسي هو تطوير خدمات شاملة وسهلة المنال وعالية الجودة، وكفالة اتاحتها للجميع بغض النظر عن الثروة أو نوع الجنس أو العرق أو القدرات العقلية والبدنية.
    Every major region of the world includes countries with low, intermediate and high net reproduction rates. UN ويوجد ضمن كلّ منطقة من المناطق الكبرى من العالم بلدانٌ ذات معدلات تكاثر صافية منخفضة ومتوسطة وعالية.
    Gallagher crisis, Frank's drunk and high. Open Subtitles الأزمة غالاغر، فرانك في حالة سكر وعالية.
    Before we can roast it, I want to get the heat in the pan nice and high. Open Subtitles قبل أن نحمّصه، أريد الحصول على حرارة في المقلاة لطيفة وعالية.
    32. The precipitous rise in demand for peace-keeping operations, as well as an expansion in their scope and nature, had brought about an urgent necessity to develop and then maintain uniform and high standards for peace-keeping operations. UN ٢٣ - وقد أوجد الارتفاع الشديد في الطلب على عمليات حفظ السلم، فضلا عما طرأ عليها من اتساع من حيث نطاقها وطبيعتها، ضرورة ملحة لوضع معايير موحدة وعالية لعمليات حفظ السلم، ثم المحافظة عليها.
    The States Parties also recognise that dialogue informed by accurate and high quality information can support cooperation and assistance and accelerate the Convention's implementation. UN وتقر الدول الأطراف أيضاً بأن الحوار الذي يسترشد بمعلومات دقيقة وعالية الجودة يمكن أن يدعم التعاون والمساعدة ويسرع من وتيرة تنفيذ الاتفاقية.
    Both of those interventions were serious, well considered and highly professional in nature. UN وكانت كلتا المداخلتين ذات طبيعة جادة، ومدروسة تماماً، وعالية الاتقان فنياً.
    It noted that the Directorate General of Employment and Training was undertaking a vocational training programme to promote employment of women in industry and as semi-skilled, skilled and highly skilled workers by increasing their participation in skill training facilities. UN ولاحظت أن المديرية العامة للاستخدام والتدريب تضطلع ببرنامج تدريب مهني لتعزيز استخدام المرأة في الصناعة وكعاملة شبه ماهرة، وماهرة وعالية المهارة بزيادة اشتراكها في مرافق التدريب على المهارات.
    His country had an independent and highly professional judiciary, active civil society and free press, and upheld human rights as sacrosanct core values. UN وقال إن في بلده سلطة قضائية مستقلة وعالية الخبرة، ومجتمعا مدنيا نشطا، وصحافة حرة، وإنه يدعم حقوق الإنسان باعتبارها قيما أساسية لها حرمتها.
    The overall conclusion is that UNCTAD's technical assistance and capacity building activities are considered very relevant, focused, timely, pro-development and highly responsive to changing needs and priorities of beneficiary countries. UN 52- الخلاصة هي إجمالاً أن أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد تُعتبر مفيدة جداً ومركزة وحسنة التوقيت وتساعد على التنمية وعالية الاستجابة لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    Generally the active ingredient in harvested khat breaks down quickly, and thus the transport and distribution networks must be well organized and highly efficient. UN وبصفة عامة، فإن العنصر الفعال في نبات القات المحصود يتحلل بسرعة، ومن ثم يتعين أن تكون شبكات النقل والتوزيع جيدة التنظيم وعالية الكفاءة.
    The allocation of 20 million dollars for HIV prevention projects among high-risk and highly vulnerable populations, through 400 educational projects throughout the country. UN :: اعتماد 20 مليون دولار لمشاريع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشرائح السكانية عالية الخطر وعالية التعرُّض من خلال 400 مشروع تعليمي في كل أنحاء البلد.
    (ii) Increased percentage of Member States and programme managers surveyed who rate the programme evaluation and inspection reports to be useful and of high quality UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    Although the offshoring of services is still largely related to the low-skill segment, middle- and high-skill types of services are increasingly being offshored. UN ورغم أن نقل الخدمات لا يزال وثيق الارتباط بالخدمات التي تتطلب مهارات بسيطة، يتزايد أيضاً نقل أنواع الخدمات التي تتطلب مهارات متوسطة وعالية إلى الخارج.
    A gift that'll send a message loud and clear. Open Subtitles لكن تلك الهدية ستبعث له رسالة واضحة وعالية.
    Monitoring and accountability have to rely on robust and high-quality data. UN ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة.
    (i) Continuous monitoring of imagery and extracting of meteorological data with a high-resolution and multispectral imager; UN `1` الرصد المتواصل للصور واستخراج بيانات الأرصاد الجوية باستخدام مصورة متعددة الأطياف وعالية الاستبانة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus