"وعبء الدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the debt burden
        
    • debt burden and
        
    • foreign debt
        
    I would like to dwell briefly on three particular areas: aid, the debt burden and trade. UN وسوف أتناول بإيجاز ثلاثة مجالات خاصة، وهي المعونة وعبء الدين والتجارة.
    Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. UN وللأسف، فإن تلك الجهود يعرقلها الوصول المحدود إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتدني المساعدات الإنمائية وعبء الدين.
    the debt burden and debt-servicing gravely jeopardize development in Africa. UN وعبء الدين وخدمة هذا الدين أمر يعوق التنمية في أفريقيا على نحو خطير.
    In developing countries, they were severely affected by the ongoing economic crisis resulting from the inequities of the international economic system, the deterioration of terms of trade and the debt burden. UN وفي البلدان النامية تؤثر اﻷزمة الاقتصادية الجارية الناشئة عن مظالم النظام الاقتصادي الدولي وتدهور معدلات التبادل التجاري وعبء الدين تأثيرا ضارا على المرأة.
    The Ministers stressed that the steady deterioration in the terms of trade and the inequality in international economic relations, on the one hand, and the burden of foreign debt, on the other, constituted an obstacle to, among other things, their development efforts. UN يشير الوزراء إلى أن التردي المستمر لشروط التبادل، وعدم التكافؤ الذي يسود العلاقات الاقتصادية الدولية من جهة، وعبء الدين الخارجي من جهة أخرى، تشكل، في جملة أمور، عراقيل تعوق جهودهم اﻹنمائية.
    Financing for development, which was a precondition for an economic upturn in the developing countries, was required to help those countries overcome their serious difficulties: limited domestic funding, declining ODA, insufficient foreign direct investment and the debt burden. UN إن تمويل التنمية، وهو شرط الانطلاق الاقتصادي للبلدان النامية يعد ضروريا لمساعدتها على التغلب على الصعوبات الضخمة التي تواجهها مثل التمويل الداخلي المحدود وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية وعدم كفاية الاستثمارات الأجنبية المباشرة وعبء الدين.
    On the other hand, if the financial requirement was large, prospects of regaining market access were poor and the debt burden was unsustainable, more concerted forms of involvement could be required. UN ومن ناحية أخرى، إذا كانت الاحتياجات المالية كبيرة وتوقعات إعادة الوصول إلى السوق ضئيلة وعبء الدين لا يمكن تحمله فقد يتطلب الأمر أشكالا للمشاركة أكثر تضافرا.
    However, despite the prospects offered to Chad by the oil age, the Government is aware of the weakness of the national economic structures, of the debt burden and of the imbalances that make the population's living conditions precarious. UN غيـر أنـه على الرغم من الاحتمالات التي يوفرها عهد النفط لتشاد، فإن الحكومة تعـرف جوانب ضعف هياكل الاقتصاد الوطني وعبء الدين واختلالات التوازن التي تجعل ظروف معيشة السكان هشة.
    5. the debt burden of the developing countries constrained their ability to reduce poverty and to attain other development goals. UN 5 - وعبء الدين الذي تتحمله البلدان النامية يعوق قدرتها على الحد من الفقر وعلى بلوغ سائر الأهداف الإنمائية.
    All the problems of the third world — economic crisis, the debt burden, the inequality of terms of trade and so on — can be resolved only by joint action between the industrialized and developing countries. UN فجميع مشاكل العالم الثالث - اﻷزمة الاقتصادية وعبء الدين وعدم المساواة في معدلات التبادل التجاري وغير ذلك من المشاكل - لا يمكن حلها إلا بالعمل المشترك بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    45. It was suggested that IMF surveillance over the macroeconomic and financial policies of major industrial countries must be strengthened, particularly with a view to their impact on international capital flows, exchange rates and the debt burden of developing countries. UN 45 - ورد اقتراح بضرورة تعزيز مراقبة صندوق النقد الدولي للسياسات الاقتصادية الكلية والمالية للبلدان الصناعية الرئيسية وبخاصة من أجل معرفة أثرها على التدفقات الرأسمالية الدولية وأسعار الصرف وعبء الدين للبلدان النامية.
    Poverty, hunger, environmental degradation, endemic diseases, economic stagnation, the debt burden, the erosion of the world trade system aggravated by the deadlock in the Uruguay Round, the flows of refugees, the selectivity and politicization of the provision of assistance by the industrial countries had all contributed to the current critical situation. UN وقد أدت مشاكل الفقر والجوع والتدهور البيئي واﻷمراض المستوطنة والركود الاقتصادي وعبء الدين وتآكل النظام التجاري العالمي الذي يعمقه الطريق المسدود الذي وصلت إليه جولة أوروغواي وتدفقات اللاجئين وانتقائية تقديم المساعدة وتسييسها من جانب البلدان الصناعية كل ذلك قد ساهم في الوصول إلى الحالة الحرجة الحالية.
    57. In that regard, the Nicaraguan delegation fully shared the position of UNIFEM that unequal terms of trade and the debt burden contributed to worsening the status of the poor sectors of society in developing countries, in particular women and children. UN ٥٧ - وفي هذا الصدد فإن وفد نيكاراغوا يرى تماما رأي صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة القائل بأن عدم التكافؤ في شروط التبادل التجاري وعبء الدين يسهمان في تفاقم الحالة في القطاعات الفقيرة في البلدان النامية وبخاصة حالات النساء واﻷطفال.
    70. At the international level, his delegation regretted that the three priority objectives of the Nairobi Forward-looking Strategies: equality, development and peace had not been fully achieved owing to political and social instability, poverty, environmental degradation, the debt burden and structural adjustment programmes which women were the first to suffer. UN ٧٠ - وعلى المستوى الدولي، أعرب ممثل تونس عن أسفه ﻷن اﻷهداف الثلاثة ذات اﻷولوية في استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي المساواة والتنمية والسلم لم تتحقق تماما نتيجة بخاصة لعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي والفقر وتدهور البيئة وعبء الدين وبرامج التكيف الهيكلي التي تعاني منها المرأة أكثر من غيرها.
    Problems requiring urgent attention, such as HIV/AIDS, poverty, the root causes of terrorism, the debt burden, refugees, trade terms, trafficking in humans, climate change and environmental degradation, to name just a few, should be addressed as part and parcel of shared international responsibilities. UN فالمشاكل التي تقتضي اهتماماً عاجلاً، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والفقر والأسباب الجذرية للإرهاب وعبء الدين واللاجئين ومعدلات التبادل التجاري والاتجار بالإنسان وتغير المناخ وتدهور البيئة، على سبيل المثال لا الحصر، ينبغي أن تعالج بوصفها جزءاً لا يتجزأ من المسؤليات الدولية المشتركة.
    Infrastructure and institutional development remain weak, human resources development is still lacking, terms of trade are deteriorating, the debt burden is debilitating, open unemployment in both the informal and formal sectors is rising, population growth remains high, epidemics and diseases continue to take their toll, and environmental degradation is pervasive. UN فتنمية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات تظل ضعيفة، وتنمية الموارد البشرية ما زالت منعدمة، ومعدلات التبادل التجاري آخذة في التدهور، وعبء الدين ينوء بكلكله، والبطالة الظاهرة آخذة في الارتفاع في كل من القطاعين غير النظامي والنظامي، ونمو السكان يبقى مرتفعاً، واﻷوبئة واﻷمراض ما زالت تودي بما تودي به، وتردي البيئة منتشر.
    Infrastructure and institutional development remain weak, human resources development is still lacking, terms of trade are deteriorating, the debt burden is debilitating, open unemployment in both the informal and formal sectors is rising, population growth remains high, epidemics and diseases continue to take their toll, and environmental degradation is pervasive. UN فتنمية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات تظل ضعيفة، وتنمية الموارد البشرية ما زالت منعدمة، ومعدلات التبادل التجاري آخذة في التدهور، وعبء الدين ينوء بكلكله، والبطالة الظاهرة آخذة في الارتفاع في كل من القطاعين غير النظامي والنظامي، ونمو السكان يبقى مرتفعاً، واﻷوبئة واﻷمراض ما زالت تودي بما تودي به، وتردي البيئة منتشر.
    It has been most serious for the weakest and most vulnerable economies — with stagnating prices for their commodities, a high debt burden and inadequate development financing compounded by natural and man-made disasters. UN ولقد كان أشد خطورة بالنسبة للاقتصادات اﻷضعف واﻷكثر عرضة للتضرر - مع ركود أسعار سلعها اﻷساسية، وعبء الدين المرتفع والتمويل اﻹنمائي غير الوافي المصحوب بكوارث طبيعية وأخرى من صنع اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus