The fight against crime, particularly transnational organized crime, must start with fighting underdevelopment and establishing a more equitable and just international economic order. | UN | يجب أن تبدأ مكافحة الجريمة، وبشكل خاص الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بمكافحة التخلف الإنمائي وإرساء نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافا وعدلا. |
The primary responsibility for a more peaceful, prosperous and just world rests with Governments, but the United Nations is here to help us. | UN | والمسؤولية الأساسية عن إيجاد عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا تقع على عاتق الحكومات، ولكن الأمم المتحدة يمكنها أن تساعدنا. |
This work tends to be low-key and long-term but is vital in efforts to achieve a more peaceful and just world. | UN | وهذا العمل يكون عادة صامتا وطويل الأجل إلا أنه حيوي في الجهود المبذولة لإقامة عالم أكثر سلما وعدلا. |
The United Nations will continue to support El Salvador in its efforts to achieve the fully democratic and equitable society it seeks. | UN | وستظل الأمم المتحدة تدعم السلفادور في الجهود التي تبذلها للوصول إلى المجتمع المكتمل ديمقراطيةً وعدلا الذي تنشده. |
All this presupposes a more open, transparent and fair commercial and financial system. | UN | وكل هذا يفترض وجود نظام تجاري ومالي أكثر انفتاحا وشفافية وعدلا. |
It was not so long ago that international criminal justice was but a dream in the minds of those striving for a safer and more just world. | UN | حتى عهد قريب، لم تكن العدالة الجنائية الدولية سوى حلم في خيال الباحثين عن عالم أكثر أمنا وعدلا. |
More equitable and fairer rules in international trade are of great importance to Argentina. | UN | إن وجود لوائح أكثر إنصافا وعدلا في التجارة الدولية يحظى بأهمية كبيرة عند الأرجنتين. |
By participating actively, the Union hopes to contribute towards the emergence of a more harmonious, tolerant and just world. | UN | كما يأمل في أن يساهم من خلال مشاركته النشطة في بزوغ عالم أكثر وئاما وتسامحا وعدلا. |
Thinking of the way towards a more equal and just society does not imply a unique set of universal policies. | UN | والتفكير فــي طريقــة نحــو إيجــاد مجتمــع أكثر مساواة وعدلا لا يقتضي وجود نمط واحد للسياسات العالمية. |
If their contribution is well channelled, they can constitute a valuable asset in our work that can contribute towards bringing about a more secure, prosperous and just world. | UN | وإذا وجه إسهامهما توجيها حسنا يمكنهما أن يشكلا أصلا قيما في عملنا يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا وازدهارا وعدلا. |
It is a genuinely popular and indigenous revolution that has enabled us to build a participative democracy and an ever more human and just society that places the human person at the centre of its activities. | UN | إنها ثورة شعبية ووطنية أصيلة مكنتنا من بناء ديمقراطية تشاركية ومجتمع أكثر إنسانية وعدلا يضع الإنسان في محور أنشطته. |
A concerted global effort is essential to correct the imbalance within the international system and establish a fairer and just trading system. | UN | والجهود العالمية المتضافرة أساسية لتصحيح الخلل في النظام الدولي ولإنشاء نظام تجاري أكثر إنصافا وعدلا. |
Lastly, the international community has the obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all. | UN | وأخيراً يقع على عاتق المجتمع المدني التزام بأن يجعل العالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا للجميع. |
We reaffirmed our faith in the United Nations and its Charter as indispensable for a more peaceful, secure and just world. | UN | ولقد جددنا تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة وميثاقها باعتبار أن لا غنى عنهما لتحقيق عالم أكثر سلاما وأمنا وعدلا. |
Clearly, the international community has the shared obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all of us. | UN | وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا. |
The challenge will be to provide for a more inclusive and equitable process of globalization among countries. | UN | وسيتمثل التحدي في تحقيق عولمة أكثر شمولا وعدلا بين البلدان. |
The challenge will be to provide for a more inclusive and equitable process of globalization among countries. | UN | وسيتمثل التحدي في تحقيق عولمة أكثر شمولا وعدلا بين البلدان. |
If that was difficult, there would be a concern that a country might have to agree to a position for practical reasons even though objectively that might not be the most appropriate and fair outcome. | UN | وإذا كان ذلك أمرا صعبا فقد يخشى من أن يضطر بلد إلى الموافقة على موقف ما لأسباب عملية حتى لو لم يكن هذا الموقف يمثل من الناحية الموضوعية أكثر النتائج ملاءمة وعدلا. |
The United Nations continues to be our best hope for creating a fairer and more just world. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة أفضل آمالنا في إقامة عالم أكثر نزاهة وعدلا. |
The objective of the reforms should be to establish a simpler and fairer recruitment and promotion system. | UN | وينبغي أن ترمي الإصلاحات إلى إنشاء نظام تعيين وترقية أكثر بساطة وعدلا. |
But that ambition, however legitimate, can be achieved only in a world that is safer, more just and with more solidarity. | UN | ولكن هذا الطموح، مع أنه مشروع، لا يمكن تحقيقه إلا في عالم أكثر أمانا وعدلا ويحظى بتضامن أكبر. |
That will provide a real and solid basis for a safer, more stable and more equitable future. | UN | وتلك السياسة ستوفر أساسا حقيقيا وصلبا لمستقبل أكثر أمنا واستقرارا وعدلا. |
The United Nations is an achievement of our fathers and a necessary tool for ensuring a more stable, fair and prosperous world. | UN | إن الأمم المتحدة إنجاز صنعه آباؤنا وهي أداة ضرورية لتأمين عالم أكثر استقرارا وعدلا وازدهارا. |