"وعدم إمكانية الحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of access to
        
    • and lacked access to
        
    • and the inaccessibility
        
    Poverty is associated with malnutrition, exposure to pollutants and lack of access to clean water and sanitation. UN ويرتبط الفقر بسوء التغذية والتعرض للملوثات وعدم إمكانية الحصول على المياه النظيفة والاستفادة من الصرف الصحي.
    Low precipitation, high prices and a lack of access to improved seed and fertilizers have limited agricultural development. UN ولكن انخفاض التهطال وارتفاع الأسعار وعدم إمكانية الحصول على البذور المحسنّة والأسمدة، كل ذلك حدّ من التنمية الزراعية.
    Only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    The lack of access to decent work is a major cause of poverty, especially in the case of women in the rural areas. UN وعدم إمكانية الحصول على عمل لائق من الأسباب الرئيسية للفقر، وخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    This had led to the establishment of compensatory programmes aimed at overcoming the educational backwardness in rural and indigenous communities, which were in a state of extreme poverty or were isolated and lacked access to normal educational services. UN وأدى هذا إلى إنشاء برامج تعويضية ترمي إلى التغلب على التخلف التعليمي في المجتمعات الريفية ومجتمعات السكان اﻷصليين التي تعاني من حالة فقر شديد أو من العزلة وعدم إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية المعتادة.
    They welcomed the focus on vulnerability to natural disasters, violence against women and children, insufficient health care and lack of access to clean water. UN ورحبت الوفود بالتركيز على الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، والعنف ضد النساء والأطفال، والرعاية الصحية غير الكافية، وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية.
    They welcomed the focus on vulnerability to natural disasters, violence against women and children, insufficient health care and lack of access to clean water. UN ورحبت الوفود بالتركيز على الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، والعنف ضد النساء والأطفال، والرعاية الصحية غير الكافية، وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية.
    Impact of land tenure insecurity and lack of access to land on displaced women UN أثر انعدام أمن حيازة الأراضي وعدم إمكانية الحصول على الأراضي على المشردات
    This is exacerbated by the rise in the number of children per family and the lack of access to education or affordable health care. UN وتتفاقم هذه المشكلة مع ازدياد عدد اﻷطفال في كل أسرة وعدم إمكانية الحصول على التعليم أو الرعاية الصحية بتكاليف محتملة.
    Recognizing that livelihoods in rural areas are disproportionately affected by poverty, climate change and lack of access to land, water, development and scientific progress, UN وإذ يقرّ بأن أسباب الرزق في المناطق الريفية تتأثر تأثراً مفرطاً بالفقر وتغير المناخ وعدم إمكانية الحصول على الأراضي والمياه وفرص الاستفادة من التنمية والتقدم العلمي،
    Intensified efforts were needed to address the increase in trafficking of women and girls; gender-based violence; the spread of HIV and AIDS; unemployment; and lack of access to social services. UN ويلزم تكثيف الجهود للتصدي للزيادة في الاتجار بالنساء والفتيات؛ وللعنف الجنساني؛ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والبطالة؛ وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    It deeply regrets that women often face higher unemployment, precarious work, lower salaries and a lack of access to social security. UN ويأسف أشد الأسف لأن المرأة كثيراً ما تواجه البطالة المرتفعة، والعمل غير المستقر، وانخفاض المرتبات، وعدم إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Recognizing that livelihoods in rural areas are disproportionately affected by poverty, climate change and lack of access to land, water, development and scientific progress, UN وإذ يقرّ بأن أسباب الرزق في المناطق الريفية تتأثر تأثراً مفرطاً بالفقر وتغير المناخ وعدم إمكانية الحصول على الأراضي والمياه وفرص الاستفادة من التنمية والتقدم العلمي،
    The likelihood of their return to Côte d'Ivoire is minimal, owing to fear of recrimination, retaliation and lack of access to basic social services. UN علما بأن احتمالات عودتهم إلى كوت ديفوار ضئيلة، بسبب خشية الاتهام والانتقام، وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Weak institutional capacity, lack of access to environmental data and information, inadequate financing of the environmental sector and lack of strong and sound environmental investments are key challenges in achieving sustainable development. UN والقدرة المؤسسية الضعيفة، وعدم إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات البيئية، والتمويل غير الكافي للقطاع البيئي، والافتقار إلى الاستثمارات البيئية القوية والسليمة، هي التحديات الرئيسية التي تعترض تحقيق التنمية المستدامة.
    The great majority of Congolese still suffer the effects of war, hunger and poverty, disease, lack of access to clean water and inadequate living conditions. UN وما زالت أغلبية كبيرة من الكونغوليين تعاني من آثار الحرب والجوع والفقر والأمراض وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية، ومن ظروف معيشة غير مواتية.
    They included low school enrolment, unemployment, low wages, and lack of access to social services, especially in rural areas. UN ومن بين هذه الظروف الالتحاق المنخفض بالمدارس، والبطالة، والأجور المنخفضة، وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لا سيما في المناطق الريفية.
    10. Deprivation of knowledge and lack of access to information are key aspects of poverty. UN 10 - ومن الجوانب الرئيسية للفقر الحرمان من المعرفة وعدم إمكانية الحصول على المعلومات.
    They were often particularly vulnerable to extreme poverty, trafficking, illiteracy, lack of access to land, non-existent or poor health care, and public and private violence. UN وهن بوجه خاص عرضة في الغالب للفقر المدقع، والاتجار والأمية وعدم إمكانية الحصول على الأرض وسوء الرعاية الصحية أو انعدامها، وعرضة للعنف العام والخاص.
    This had led to the establishment of compensatory programmes aimed at overcoming the educational backwardness in rural and indigenous communities, which were in a state of extreme poverty or were isolated and lacked access to normal educational services. UN وأدى هذا إلى إنشاء برامج تعويضية ترمي إلى التغلب على التخلف التعليمي في المجتمعات الريفية ومجتمعات السكان اﻷصليين التي تعاني من حالة فقر شديد أو من العزلة وعدم إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية المعتادة.
    The families of households headed by widows are likely to live in extreme poverty owing to discriminatory customs and laws; restricted personal autonomy; the lack of inheritance, land and property rights; expulsion from the marital home; and the inaccessibility of capital, credit, employment, housing, health care, social security and technology. UN ومن المحتمل أن تعيش الأُسر التي تقودها أرامل في فقر مدقع بسبب العادات والقوانين التمييزية، والاستقلال الشخصي المقيّد، والحرمان من حقوق الإرث والأراضي والملكية، والطرد من منزل الزوجية، وعدم إمكانية الحصول على رأس المال، والقروض، والعمل، والمسكن، والرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي، والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus