"وعدم الإنصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and inequity
        
    • and inequities
        
    • and unfair
        
    • and inequalities
        
    • inequitable
        
    • and inequality
        
    • and unfairness
        
    • and the inequity
        
    • inequity and
        
    The credibility of the international community is at risk as poverty and inequity deepen and expand. UN وأصبحت مصداقية المجتمع الدولي محط تساؤل مع استفحال الفقر وعدم الإنصاف واتساع نطاقهما.
    The struggle against poverty and inequity is the most formidable current challenge to the national and foreign policies of Peru. UN والصراع مع الفقر وعدم الإنصاف هو أكبر تحد تواجهه حاليا السياسات الوطنية والخارجية لبيرو.
    I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لكي نفكر مرة أخرى وبصورة جذرية في آليات التجارة الدولية بغية التخلص من هذا المنطق المتشدد المفعم بالظلم وعدم الإنصاف.
    The greatest threat to world peace and democracy is the systemic imbalances and inequities in the global economy and the institutions that govern it. UN ويتمثل أكبر تهديد للسلم العالمي والديمقراطية في أوجه الخلل وعدم الإنصاف المنهجي في الاقتصاد العالمي والمؤسسات التي تحكمه.
    In that connection, we must accept the fact that the Palestinian issue epitomizes everything that is unjust and unfair in international relations. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن ندرك أن المسألة الفلسطينية تجسد كل أنواع الظلم وعدم الإنصاف في العلاقات الدولية.
    The prospects and life chances of millions of women and girls are stunted because of widespread discrimination and inequalities based on gender. UN وتتعرض إمكانات ملايين النساء والفتيات وفرصهن في الحياة للتقزيم جراء الانتشار الواسع للتمييز وعدم الإنصاف القائم على أساس نوع الجنس.
    Elimination of poverty and inequity and establishment of good governance are two priority issues before the Government besides others. UN ويندرج القضاء على الفقر وعدم الإنصاف وإرساء الحكم الرشيد ضمن المسائل ذات الأولوية للحكومة من جملة مسائل أخرى.
    It is intended that the overall discussions will link to current debates concerning inequality and inequity in the global economy at a time when a significant shift in economic thinking is under way. UN ومن المزمع ربط المناقشات العامة بالنقاش الجاري بشأن عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي في وقت يشهد فيه الفكر الاقتصادي تحولاً كبيراً.
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالحاجة الماسة إلى التصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف على الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف على الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف على الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    It has continued to ignore, for 50 years now, the glaring disparities and inequities of the current trading system. UN واستمر هذا النظام، على مدى 50 عاما حتى الآن، في تجاهله لأوجه التفاوت وعدم الإنصاف الصارخة التي يتسم بها النظام التجاري الحالي.
    That is why the imbalances and inequities in international relations persist: we can never get rid of them until we attain that essential balance within ourselves, between the scope of our actions and that of our intentions. UN ولهذا السبب تستمر حالات عدم التوازن وعدم الإنصاف في العلاقات الدولية: فلن نتمكن أبدا من التخلص منها ما لم نبلغ التوازن اللازم داخل أنفسنا، بين نطاق أفعالنا ونطاق نوايانا.
    In this context, the fight against poverty and extreme poverty, extreme social inequality and unfair income distribution is fundamental to legitimizing the exercise of power in a democratic system. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والافراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    Similarly, at the level of the multilateral trade system, there is an increasing awareness that the imbalances and inequalities affecting developing island nations should be corrected and that effective support is necessary so that they can actively integrate themselves into the global economy. UN وبالمثل، وعلى صعيد نظام التجارة متعددة الأطراف، يوجد وعي متزايد بوجوب تصحيح أوجه الخلل وعدم الإنصاف التي تؤثر على الدول الجزرية النامية وبأن الدعم الفعال ضروري حتى تتمكن من الاندماج بشكل نشط في الاقتصاد العالمي.
    In this view, the plain meaning of words requires States that assure investors fair and equitable treatment to give to those investors treatment that is not unfair and not inequitable in all the circumstances under consideration. UN ومن وجهة النظر هذه، يتطلب المعنى البسيط للعبارة من الدول التي تضمن للمستثمرين معاملة عادلة ومنصفة أن تمنح أولئك المستثمرين معاملة تخلو من الظلم وعدم الإنصاف في جميع الظروف قيد البحث.
    The extension of the privileges of permanent membership to other countries would mean creating additional injustice, discrimination and inequality. UN إن امتداد امتيازات العضوية الدائمة إلى بلدان أخرى سيعني خلق المزيد من الظلم، والتمييز، وعدم الإنصاف.
    In addition, the guidelines for evaluating staff will be clarified and improved to address inconsistency and unfairness in ratings within and across departments/offices/missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُوضَّح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم الموظفين وستُحسَّن حتى تتسنى معالجة عدم الاتساق وعدم الإنصاف في عمليات التقييم داخل الإدارات والمكاتب والبعثات وفيما بينها.
    The Commission's recommendations would naturally entail additional costs for the United Nations; without them, the compensation gap would remain and the inequity would continue. UN وبطبيعة الحال ستستلزم توصيات اللجنة تكاليف إضافية على الأمم المتحدة التي بدونها، ستبقى الفجوة في التعويضات وعدم الإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus