"وعدم التعرض للتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom from torture
        
    • to be free from torture
        
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يضمن للفرد الحق في الحياة، والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    freedom from torture is one of the few internationally agreed non-derogative rights. UN وعدم التعرض للتعذيب هو واحد من الحقوق القليلة غير المقيدة المتفق عليها دوليا.
    International protection comprises the right of refugees to safe asylum, as well as freedom of thought, of movement and freedom from torture and degrading treatment. UN وتشمل الحماية الدولية حق اللاجئين في اللجوء الآمن، وكذلك حرية الفكر والتنقل وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة المهينة.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يضمن للفرد الحق في الحياة، والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Articles 15, 16 and 17: Respect for personal integrity and freedom from torture, violence, exploitation and abuse UN المواد 15 و16 و17 حماية السلامة الشخصية وعدم التعرض للتعذيب والعنف والاستغلال والاعتداء
    Articles 15, 16 and 17: Respect for personal integrity and freedom from torture, violence, exploitation and abuse UN المواد 15 و16 و17 احترام السلامة الشخصية وعدم التعرض للتعذيب والعنف والاستغلال والاعتداء
    :: Children's right to legal counsel and other assistance and to access justice before an objective and impartial court and in closed proceedings is recognized, as is the right to humane treatment and freedom from torture and other inhuman, cruel and degrading treatment or punishment. UN :: الاعتراف بحق الطفل في الحصول على المشورة القانونية وأشكال المساعدة الأخرى، وفي اللجوء إلى العدالة أمام محاكم موضوعية ونزيهة وفي جلسات مغلقة، وكذلك الحق في المعاملة الإنسانية وعدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة؛
    Articles 14 to 17: Liberty and security of the person, freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Freedom from exploitation, violence and abuse and Protecting the integrity of the person UN المواد من 14 إلى 17 حرية الشخص وأمنه، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء، وحماية السلامة الشخصية
    He offered a comprehensive overview of certain human rights, such as the right to food, to housing, to water and sanitation, to freedom from torture, cruel and inhumane treatment and to privacy, which were all essential when considering the health of individuals. UN وقدم لمحة عامة شاملة لبعض حقوق الإنسان، من قبيل الحق في الغذاء والسكن والمياه والصرف الصحي، وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، والخصوصية، وكلها عناصر أساسية عند النظر في صحة الأفراد.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يضمن للفرد الحق في الحياة، والحرية والأمان، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    It was emphasized that the elimination of violence against women was therefore linked to other human rights guarantees, including the right to life, freedom from torture, detention and arbitrary arrest, and the Geneva Conventions. UN لذا جرى تأكيد أن العنف ضد المرأة يتصل بالضمانات اﻷخرى التي تكفلها حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في الحياة. وعدم التعرض للتعذيب والاحتجاز والاعتقال العشوائي، وباتفاقيات جنيف.
    For example, in some cases, alleged use of child labour impacted the right to education and freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment and, in other cases, where children were performing tasks well beyond their physical capacity, the right to health and right to life; UN فعلى سبيل المثال، أثر الاستخدام المدَّعى لعمل الأطفال في بعض الحالات على الحق في التعليم وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأثر في حالاتٍ أخرى علىٍ الحق في الصحة والحق في الحياة، ومنها حالات قيام الأطفال بأعمال تفوق قدراتهم البدنية بكثير؛
    The report then provides an overview of rights that have come under significant pressure worldwide as a result of counter-terrorism measures, including the rights to life and to freedom from torture, due process rights and the right to seek asylum. UN ثم يقدم التقرير لمحة عامة عن الحقوق التي تعرضت لضغوط كبيرة على نطاق العالم نتيجة للتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الحق في الحياة وعدم التعرض للتعذيب والحق في المحاكمة المشروعة والحق في التماس اللجوء.
    These include the right to life; freedom of thought, conscience and religion; freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment; and the principles of non-retroactivity and precision of criminal law except where subsequent legislation imposes a lighter penalty. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في الحياة، وحرية الفكر والوجدان والدين، وعدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتمتع بما ينص عليه مبدءا عدم الرجعية ودقة القانون الجنائي، باستثناء تلك الحالات التي تنص فيها التشريعات اللاحقة على عقوبات أخف.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() الذي يضمن للفرد الحق في الحياة، والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() الذي يضمن للفرد الحق في الحياة، والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Rather, a minimum standard of protection comprising guarantees of the rights to life, human dignity and freedom from torture should be included, as well as procedural guarantees to prevent group expulsion, provide for the right to defence, including legal counsel, and ensure the right to judicial review of individual decisions on expulsion. UN وبدلا من ذلك، ينبغي النصّ على حد أدنى لمستوى الحماية يشتمل على ضمانات الحق في الحياة والكرامة الإنسانية وعدم التعرض للتعذيب فضلا عن ضمانات إجرائية لمنع طرد المجموعات، والنص على حق الدفاع، بما في ذلك الاستشارات القانونية، وكفالة الحق في المراجعة القضائية لقرارات الطرد الفردية.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees, inter alia, the right to life, liberty and security of person, freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يضمن للفرد، في جملة أمور، الحق في الحياة، والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب وغيره من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees, inter alia, the right to life, liberty and security of person, freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يضمن للفرد، في جملة أمور، الحق في الحياة، والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب وغيره من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Under international law certain rights are not subject to suspension under any circumstance, including the right to life; freedom of thought, conscience and religion; freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; and fundamental principles of fair trial and the presumption of innocence. UN إذ هناك بعض الحقوق التي يحرم القانون الدولي تعليقها في ظل أي ظرف من الظروف، من بينها الحق في الحياة والحق في التفكير والحق في الوجدان والدين، وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمبادئ الأساسية المتمثلة في المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    Consequently, business had certain responsibilities to minimize such risks; a failure to do so could lead to abuses of the rights to life, liberty and security of the person, and to be free from torture and cruel, inhumane and degrading treatment. UN ولذلك، تتحمل دوائر الأعمال مسؤوليات معينة للتقليل إلى أقصى حد من هذه المخاطر، ويمكن أن يترتب على الإخلال بهذه المسؤوليات إهدار حق الفرد في الحياة والحرية والأمن وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus