"وعدم العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-violence
        
    • and non-violent
        
    • and nonviolence
        
    • non-violence and
        
    The political values of ecology, democracy, solidarity and non-violence are the chief points of reference. UN وتعد القيم السياسية للإيكولوجيا والديمقراطية والتضامن وعدم العنف من النقاط المرجعية الأساسية للعمل.
    UNICEF was urged to cooperate closely with UNESCO in preparation for the international decade for culture and non-violence and peace. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    UNICEF was urged to cooperate closely with UNESCO in preparation for the international decade for culture and non-violence and peace. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    We urge education on the links between human rights and development as a component of a culture of peace and non-violence. UN ونحث على أن يتم التثقيف بشأن الصلات بين حقوق اﻹنسان والتنمية باعتبارها عنصرا في ثقافة السلام وعدم العنف.
    We must instil love, compassion, mutual respect, tolerance and non-violence in them from an UN ويجب أن نغرس في نفوسهم الحب والتراحم والاحترام المتبادل والتسامح وعدم العنف منذ نعومة أظفارهم.
    We pay special tribute to their steady commitment to the ideals of peace and non-violence. UN ونود أن نشيد إشادة خاصة بالتزامهما الراســخ بمُثل السلم وعدم العنف.
    But political dialogue is sustainable and productive only on the basis of the principles of democracy and non-violence. UN لكن الحوار السياسي لا يكون قابلا للاستدامة ومثمرا إلا على أساس مبادئ الديمقراطية وعدم العنف.
    The aim of the Forum is to send a message to the world in favour of tolerance as a prerequisite for a culture of peace and non-violence. UN فالهدف من المنتدى هو حض شعوب العالم على نصرة التسامح كشرط أساسي لثقافة قائمة على السلم وعدم العنف.
    The transformation of a culture of war and violence into a culture of peace and non-violence is a response to the principles established in the preamble of the United Nations Charter: UN وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة:
    Subjected to the power of patriarchal domination, women developed a tendency towards spiritual search, solidarity and non-violence. UN وفي مواجهة ما تتعرض له المرأة من سيطرة السلطة الأبوية، أخذت تتجه صوب البحث عن الجانب الروحي والتضامن وعدم العنف.
    14. Regarding basic education, Education for Gender Equality and non-violence was included in the curricula of pre-school education in the context of personal and social training. UN 14 - وفيما يتعلق بالتعليم الأساسي، أدرجت ثقافة المساواة بين الجنسين وعدم العنف في مناهج التعليم قبل المدرسي في سياق التدريب الشخصي والاجتماعي.
    Its foreign policy was aimed at promoting democracy, secularism, freedom, human rights, good governance and social justice, a culture of peace and non-violence, interfaith and intercultural dialogue and ethnic and religious tolerance. UN وأضاف أن السياسة الخارجية لبلده تستهدف تعزيز الديمقراطية والطابع المدني والحرية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة والعدالة الاجتماعية ونشر ثقافة السلام وعدم العنف والحوار بين الأديان والثقافات والتسامح العرقي والديني.
    Representatives of the organization participated in the International Decade for the Culture of Peace and non-violence for the Children of the World, especially focusing on orphans, children with no parental care and children in severe need of adults' help. UN شارك ممثلو المنظمة في العقد الدولي للثقافة والسلام وعدم العنف ضد أطفال العالم، مع التركيز بوجه خاص على الأيتام والأطفال الذين يفتقرون إلى رعاية الأبوين والأطفال ممن هم في حاجة ماسة إلى مساعدة الكبار.
    The fact that we have just commemorated for the first time an International Day of Non-Violence, on the birth anniversary of Mahatma Gandhi, demonstrates how actual and important the quest for instituting a culture of peace and non-violence remains in our time. UN ويبرهن احتفالنا منذ قليل لأول مرة باليوم الدولي لنبذ العنف، في الذكرى السنوية لمولد المهاتما غاندي، على مدى واقعية وأهمية السعي لإقامة ثقافة للسلام وعدم العنف في عصرنا.
    For several years, Bangladesh had been the main sponsor of the resolution on the International Decade for a Culture of Peace and non-violence for the Children of the World and hoped that countries would continue to support its initiative. UN وطوال سنوات عديدة، كانت بنغلاديش هي الراعي الرئيسي في تقديم القرار بشأن العقد الدولي لثقافة السلام وعدم العنف فيما يتعلق بأطفال العالم، وقال إنه يعرب عن أمله في أن تواصل البلدان دعم المبادرة التي عرضتها.
    We affirm the principles of peace and non-violence in governing human behaviour towards one another and all life. " UN ونؤكد مبادئ السلم وعدم العنف في حكم تصرف الناس بعضهم تجاه بعض وتجاه كل الحياة. "
    Indeed, there are many children around the world who do not enjoy a childhood. I am happy that the United Nations has declared the decade beginning 2001 to be the International Decade for a Culture of Peace and non-violence for the Children of the World. UN وفي الواقع، هناك في العالم العديد من اﻷطفال الذين لم يستمتعوا بطفولتهم، ويسعدني أن اﻷمم المتحدة قد أعلنت العقد الذي يبدأ في عام ٢٠٠١ عقدا لثقافة السلام وعدم العنف ﻷطفال العالم.
    The establishment of the United Nations system, based on universally shared values and objectives, was in itself an important step forward in the shift from a culture of war and violence to one of peace and non-violence. UN وقد كان إنشاء منظومة الأمم المتحدة، القائمة على قيم وأهداف مشتركة عالمياً، في حد ذاته خطوة هامة للأمام انتقالاً من ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف.
    Generate public awareness to build an egalitarian and non-violent society through: UN 62 - إيجاد وعي عام لإقامة مجتمع ينعم بالمساواة وعدم العنف وذلك عن طريق ما يلي:
    In an increasingly globalized world, fostering a culture of peace and nonviolence, interfaith and intercultural dialogue, and ethnic and religious tolerance was an effective way to fight terrorism. UN واختتم قائلا إن تعزيز ثقافة السلام وعدم العنف والحوار بين الأديان والثقافات والتسامح العرقي والديني يمثل سيلة فعالة لمكافحة الإرهاب في عالم تسوده العولمة بصورة متزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus