The lack of basic social protection is one of the main reasons that people living in extreme poverty are being left behind. | UN | وعدم توفر الحماية الاجتماعية الأساسية هو أحد الأسباب الرئيسية لتخلف الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من عن ركب التنمية. |
Yet, lack of awareness of what constitutes abuse and a lack of available remedies can pose major limitations. | UN | ومع ذلك فإن عدم الإلمام بماهية الاستغلال وعدم توفر سبل الانتصاف يمكن أن يمثل قيودا كبيرة. |
We are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص. |
Distinctive features of the informal consultations are discussion behind closed doors and the absence of any written records. | UN | ومن السمات المميزة للمشاورات غير الرسمية تلك المناقشات خلف اﻷبواب المغلقة، وعدم توفر محاضر مكتوبة. |
The training did not take place because of logistical difficulties, lack of funding and the unavailability of trainers and participants following the earthquake. | UN | لم يقدم هذا التدريب بسبب صعوبات لوجستية ونقص في التمويل وعدم توفر المدربين والمشاركين في أعقاب الزلزال. |
Yet such treatment is often not provided because of a lack of understanding, lack of availability or even lack of political commitment. | UN | ومع ذلك، فقلما تحصل الأم على مثل هذا العلاج نظرا لانعدام تفهم الوضع وعدم توفر العلاج وحتى لانعدام الالتزام السياسي. |
The problem is even more severe when taking into account long distances to school and lack of hostels. | UN | وتزداد المشكلة سوءاً عندما نأخذ في الحسبان بعد البيت عن المدرسة وعدم توفر مساكن لإقامة الطلاب. |
The lack of such services creates an extra burden for the Professional staff members in terms of supervising and reviewing the work of support staff. | UN | وعدم توفر هذه الخدمات يؤدي إلى إلقاء عبء إضافي على كاهل موظفي الفئة الفنية من حيث الإشراف على عمل موظفي الدعم ومراجعته. |
Non-exhaustion of domestic remedies; lack of substantiation | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة |
Non-exhaustion of domestic remedies; lack of substantiation | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة |
The lower number of workshops stemmed from logistical constraints, including the lack of a venue and transportation. | UN | وقد نجم الانخفاض في عدد حلقات العمل عن القيود اللوجستية التي تشمل عدم توفر مكان لعقدها وعدم توفر وسائط نقل. |
Furthermore, education was negatively affected by inadequate libraries and the lack of computer and Internet access. | UN | وعلاوة على ذلك، يتأثر التعليم سلباً بعدم كفاية المكتبات وعدم توفر أجهزة الحاسوب وخدمات الإنترنت. |
Undiagnosed and untreated mental illnesses and the lack of adequate resources have produced an alarming world condition. | UN | وتفضي الأمراض العقلية غير المشخصة وغير المعالجة وعدم توفر الموارد الكافية إلى حالة عالمية مثيرة للقلق. |
The increase in the price of food in recent years and the lack of availability of food for the poor can exacerbate deforestation and forest degradation. | UN | ويمكن لزيادة أسعار الغذاء في السنوات الأخيرة وعدم توفر الغذاء للفقراء أن يفاقم من إزالة الغابات وتدهورها. |
This sector has been weakened by the lack of security and the absence of the legal framework necessary for investment in the private sector. | UN | ومما أضعف من هذا القطاع عدم الأمن وعدم توفر الإطار القانوني اللازم للاستثمار في القطاع الخاص. |
It was less the fear of mines than political instability, the renewed fighting, the lack of security and the absence of an economic infrastructure which kept the remaining refugees from returning to their homes. | UN | ولم يكن الخوف من اﻷلغام هو الذي يحول دون عودة بقية اللاجئين الى ديارهم، بقدر ما يرجع ذلك الى عدم الاستقرار السياسي، وتجدد القتال، وانعدام اﻷمن، وعدم توفر البنية اﻷساسية الاقتصادية. |
The lower output is attributable to the engagement in the elections and the unavailability of the screening database | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى المشاركة في الانتخابات وعدم توفر قاعدة بيانات للفرز |
Secondly, he mentioned the absence of international non-governmental organizations and the lack of capacity on the ground to provide humanitarian assistance. | UN | ثانيا، ذكر عدم وجود منظمات غير حكومية دولية وعدم توفر الإمكانيات في الموقع لتقديم المساعدة الإنسانية. |
Despite the use of Atlas, inconsistencies and unavailability of reliable financial information continued to pose challenges to evaluations. | UN | وعلى الرغم من استخدام نظام أطلس، فإن التناقضات وعدم توفر معلومات مالية موثوقة ظلت تشكل تحديات في وجه عمليات التقييم. |
The Committee also expresses concern regarding the poor implementation of and inadequate protections and sanctions within existing labour laws. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء تنفيذ قوانين العمل الحالية، وعدم توفر الحماية والجزاءات الكافية فيها. |