"وعسكريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and military
        
    • and militarily
        
    • military and
        
    • militarily and
        
    • military terms
        
    • militarily powerful
        
    The Treaty of Lausanne of 1923 had established a political and military balance of power in the area. UN لقد وضعت معاهدة لوزان لعام 1923 توازنا سياسيا وعسكريا في القوى داخل المنطقة.
    We share the view that a resolution of the situation in Afghanistan would require an integrated and concerted civilian and military approach. UN ونشاطر الرأي بأن الحل اللازم للحالة في أفغانستان سيتطلب نهجا مدنيا وعسكريا متكاملا ومنسقا.
    Another cause for suffering lies in the direct political and military support by super-Powers for the occupying Power. UN والمعاناة الأخرى تكمن في قيام دول عظمى بدعم دولة الاحتلال مباشرةً سياسياً وعسكريا
    To most, globalization is a process of economic, political and cultural domination by the economically and militarily strong over the weak. UN أما بالنسبة للغالبية، فهي عملية سيطرة اقتصادية وسياسية وثقافية من جانب الأقوياء اقتصاديا وعسكريا على الضعفاء.
    They do not even know what is happening politically and militarily on the Korean peninsula. UN وهم لا يعرفون حتى ما يحدث سياسيا وعسكريا في شبه الجزيرة الكورية.
    954 military and civilian personnel participated in the road safety training programme, including maintenance training UN مشاركة 954 فردا مدنيا وعسكريا في البرنامج التدريبي عن السلامة على الطرق، بما في ذلك التدريب في مجال الصيانة
    At present, there are 260 UNAMI civilian and military personnel based in Iraq. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 260 فردا مدنيا وعسكريا من أفراد البعثة كائنين في العراق.
    Habsade received financial and military support from Atto, Muse Sudi, Sheik Yusuf Indohaadde and others. UN وتلقى حبسادي دعما ماليا وعسكريا من عاطو وموسى سودي وشيخ يوسف إندوهادي وغيرهم.
    Conflict and post-conflict situations can create particular war-related demand structures for women's sexual, economic and military exploitation. UN ويمكن لحالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع أن تنشئ هياكل خاصة متعلقة بالحرب للمطالبة باستغلال المرأة جنسيا واقتصاديا وعسكريا.
    My delegation would like to remind the Japanese delegate that renouncing its militaristic past is best for Japan itself and that the international community will not allow Japan to play a political and military role equivalent to its economic power. UN ويود وفدي أن يذكّر المندوب الياباني بأن نبذ ماضيه سيخدم مصلحة اليابان نفسها، وأن المجتمع الدولي لن يسمح لليابان بأن تؤدي دورا سياسيا وعسكريا مساويا لقوتها الاقتصادية.
    Our country, Guinea-Bissau, recently witnessed a political and military conflict that lasted 11 months -- from June 1998 to May 1999. UN لقد شهد بلدنا، غينيا - بيساو، مؤخرا، صراعا سياسيا وعسكريا دام 11 شهرا - من حزيران/يونيه 1998 إلى أيار/مايو 1999.
    The speakers on Wednesday will discuss the growing recognition of good governance of the security sector as a political and military confidence-building measure. UN وسيناقش المتكلمون يوم الأربعاء الاعتراف المتزايد بالحكم السديد للقطاع الأمني بوصفه إجراء سياسيا وعسكريا من إجراءات بناء الثقة.
    It may be peaceful and military at the same time. UN فقد يكون سلميا وعسكريا في الوقت نفسه.
    Iraq, Iran, Syria, the Sudan, the Libyan Arab Jamahiriya and other countries are currently being treated as enemies and made the target of political, economic and military embargoes. UN إن إيران والعراق وسوريا والسودان وليبيا وغيرها مستعداة وتحاصر سياسيا واقتصاديا وعسكريا وغدا النيجر ونيجيريا والبقية حسب دوره في الطابور الطويل.
    To this end, and within a very short time-frame, it has undertaken decisive measures. New decision-making, action-oriented political and military bodies have been set up: a political and security committee, a military committee, a European Union military staff, a situation centre and a committee for civilian crisis management. UN ولتحقيق هذا الهدف، وخلال فترة زمنية قصيرة جدا، اتخذ تدابير حاسمة، فقد أنشئت هيئات جديدة لصنع القرار ذات منحى عملي سياسيا وعسكريا وهي: لجنة للشؤون السياسية والأمنية، ولجنة عسكرية، وهيئة للموظفين العسكريين التابعين للاتحاد الأوروبي، ومركز لتقييم الأوضاع ولجنة لإدارة أزمات المدنيين.
    That was a major obstacle to conflict management and the peace process, especially where refugees were still politically and militarily active. UN وهذه عقبة رئيسية أمام إدارة النزاع وعملية السلام، ولا سيما حينما يكون اللاجئون مازالوا نشطين سياسيا وعسكريا.
    It has already backfired politically and militarily. UN وقد تمخضت عن نتائج عكسية سياسيا وعسكريا.
    Factionalism within the group, triggered by the prolonged absence of Abdul Wahid, has weakened the group both politically and militarily. UN وقد أسهمت الصراعات داخل صفوف هذا الفصيل، بعد غياب عبد الواحد لفترة طويلة، في أضعافه سياسيا وعسكريا.
    We are averse to a body in which the economically and militarily powerful behave like bullies, trampling on the rights of weak and smaller States, as sadly happened in Iraq. UN ونعارض أن تكون هيئة يتصرف فيها الأقوياء اقتصاديا وعسكريا مثل الأفراد المتنمرين، ويسحقون بأقدامهم حقوق الدول الضعيفة والصغيرة، كما حدث للأسف في العراق.
    Conduct of 2 seminars for senior leaders for 50 new civilian, military and police advisers and for chief military and police personnel officers UN إجراء حلقتين دراسيتين لكبار القادة لفائدة 50 مستشارا مدنيا وعسكريا وشرطيا جدد، ولكبار الضباط العسكريين وضباط الشرطة
    He should give that advice to his own Government so that it stops targeting UNIFIL forces politically, militarily and in terms of security, and stops carrying out assassinations and bombing of UNIFIL sites in Lebanon. UN وكان حريا به أن يقدم هذه النصيحة إلى حكومته كي تتوقف عن استهداف قوات الأمم المتحدة سياسيا وعسكريا وأمنيا، وأن تمتنع عن اغتيال وقصف مواقع قوة الأمم المتحدة في جنوب لبنان.
    It is fortunate that during the general debate most Member States reaffirmed their desire to make the Security Council more representative of the entire international community, given that the international situation has changed considerably, that the number of Member States has grown from 51 to 191 since the creation of the United Nations and that new States possess a certain weight in demographic, economic and military terms. UN ومن حسن الطالع أن أغلب الدول الأعضاء جددت، خلال المناقشة العامة، تأكيد رغبتها في جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي برمته، بالنظر إلى أن الوضع العالمي تغير إلى حد بعيد، وأن عدد الدول الأعضاء زاد من 51 إلى 191 منذ تأسيس الأمم المتحدة، وأن الدول الجديدة تمتلك بعض الثقل ديمغرافيا واقتصاديا وعسكريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus