"وعشوائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and indiscriminate
        
    • and arbitrary
        
    • and random
        
    • and indiscriminately
        
    • indiscriminate use
        
    For years, residents in southern Israel have suffered from the unrelenting and indiscriminate barrage of rockets fired by Hamas from Gaza. UN ولسنوات، يعاني السكان في جنوب إسرائيل من وابل لا هوادة فيه وعشوائي من الصواريخ التي تطلقها حماس من غزة.
    The policy is aimed at preventing coastal erosion, in particular in Monrovia, where illegal and indiscriminate sand mining has been taking place. UN وترمي هذه السياسة إلى منع التحات الساحلي، ولا سيما في مونروفيا، حيث يوجد نشاط غير قانوني وعشوائي لتعدين الرمال.
    Similarly, an unqualified and indiscriminate response to terrorism may often be counterproductive. UN وبصورة مماثلة، فإن أي رد غير كامل وعشوائي على الإرهاب سيؤدي في أحيان كثيرة إلى مردود عكسي.
    The scope of the order is vast and arbitrary, potentially affecting any civilian considered not to be in possession of so-called " required permits " issued by the occupying Power to reside in the West Bank. UN وهذا الأمر واسع النطاق وعشوائي ويمكن أن يشمل أي مدني يُعتبر غير حائز لما يسمى بـ ' ' تصريح الإقامة اللازم`` الصادر عن السلطة القائمة بالاحتلال للإقامة في الضفة الغربية.
    Because if you can think of a reason, any reason at all, why the universe is so screwed up and random and mean... Open Subtitles لأنه لو كان يمكنك التفكير في سبب أي سبب على الإطلاق ليكون هذا الكون عابث، قاس وعشوائي
    Their vicious fury strikes massively and indiscriminately and the death caused by them is gruesome. UN وغضبها الشرير يضرب بشكل شامل وعشوائي والموت الذي تسببه هذه الأسلحة موت شنيع.
    The Palestinian death toll continues to climb as does the number of civilians wounded as a result of the excessive and indiscriminate use of force by the occupying Power. UN وتستمر الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين في الارتفاع مع ارتفاع عدد المدنيين الذين يصابون بجروح نتيجة لاستخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    It is unconventional, clandestine, and indiscriminate with respect to its victims. UN فهو غير تقليدي وسري وعشوائي فيما يتعلق بضحاياه.
    Heavy and indiscriminate shelling of the city, about 400 casualties of the fighting, the humanitarian disaster and the destruction of civilian centres committed since the beginning of this month speak for themselves. UN وغني عن البيان ما جرى منذ بداية هذا الشهر من قصف شديد وعشوائي للمدينة وسقوط ما يقارب ٤٠٠ ضحية في المعارك والكارثة الحاصلة على الصعيد الانساني وتدمير المراكز المدنية.
    3.11 The application of the law to the author amounted to a substantial and indiscriminate prohibition of religious symbols that was both disproportionate and unnecessary. UN 3-11 ويرقى تطبيق القانون على صاحب البلاغ إلى فرض حظر حقيقي وعشوائي للرموز الدينية بشكل غير متناسب ولا ضرورة له.
    All acts of excessive and indiscriminate use of force by any party against innocent civilians, as well as private and public property and institutions, must be avoided, lest the confidence of the Iraqi people be eroded. UN ويجب تجنب جميع الأعمال التي تنم عن استخدام مفرط وعشوائي للقوة من جانب أي طرف ضد المدنيين الأبرياء، وضد الممتلكات والمؤسسات الخاصة والعامة، حتى لا تزول ثقة الشعب العراقي.
    The ethnic minorities accused by the Government of constituting the bulk of the rebel militia face growing discrimination in the form of arbitrary and indiscriminate arrests, violence and torture. UN كما أن الأقليات الإثنية، التي تتهمها الحكومة بأنها تشكل الجزء الأعظم من المليشيات المتمردة، تواجه تمييزاً متزايداً ضدها في شكل عمليات توقيف تعسفي وعشوائي وحالات عنف وتعذيب.
    15. In many countries of the region, freedom of assembly has been particularly curtailed, and excessive and indiscriminate use of force to break up demonstrations has been reported. UN 15 - وفي كثير من بلدان المنطقة، جرى الحد على نحو خاص من حرية الاجتماع، وأفادت التقارير بحدوث استخدام مفرط وعشوائي للقوة في تفريق المظاهرات.
    Turkey is fully conscious of the human suffering and casualties caused by the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN وتركيا على دراية تامة بالمعاناة الإنسانية والخسائر البشرية التي يسببها استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد على نحو غير مسؤول وعشوائي.
    To be sure, the uncontrolled and indiscriminate spread and use of these weapons have devastating effects in humanitarian terms and threaten the security and development of the most underprivileged countries. UN قطعا إن انتشار واستعمال هذه الأسلحة بشكل غير منضبط وعشوائي لهما آثار مدمرة من الناحية الإنسانية ويهددان أمن وتنمية أكثر البلدان عوزا.
    Another worrying issue in the field of conventional weapons is the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق في مجال الأسلحة التقليدية استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد بشكل غير مسؤول وعشوائي.
    We understand Israel's security concerns, but we cannot but condemn the methods it is using, with acts of force that have excessive and indiscriminate effects. UN ونحن نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ولكن لا يسعنا إلاَّ أن ندين الأساليب التي تستخدمها، والتي تتضمن استخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي الأثر.
    21. The Special Representative has been greatly disturbed by the number of incidents reported to her involving an excessive and indiscriminate use of force against those exercising their right of peaceful assembly. UN 21- وشعرت الممثلة الخاصة بانزعاج شديد إزاء كثرة ما نمى إلى علمها من حوادث تنطوي على استخدام مفرط وعشوائي للقوة ضد أولئك الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي.
    The Israeli occupation authorities have used every type of lethal weapon in an excessive and arbitrary manner, and have obstructed relief operations and assistance by humanitarian organizations. UN كما عمدت قوات الاحتلال الإسرائيلي التي تستخدم كافة أنواع الأسلحة الفتاكة بشكل مفرط وعشوائي إلى إعاقة عمليات الإغاثة وتحركات المنظمات الإنسانية مما ينذر بكارثة إنسانية.
    Terrible, tragic... and random. Open Subtitles .. فظيع، مأساوي وعشوائي ..
    Secondly, we said that the Eritrean regime is extensively and indiscriminately using anti-personnel landmines, targeting civilians in this war of aggression against Ethiopia. UN والنقطة الثانية هي أننا قلنا إن النظام اﻹريتري يقوم على نحو مستفيض وعشوائي باستعمال اﻷلغام اﻷرضيـة المضادة لﻷفراد، مستهدفا المدنييــن في هذه الحــرب العدوانية ضد إثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus