"وعقب هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • following this
        
    • following that
        
    • after this
        
    • subsequent to this
        
    • wake of that
        
    • was followed by a
        
    following this warning, all occupants immediately evacuated the premises. UN وعقب هذا الإنذار، أخلى المبنى جميعُ القاطنين فيه.
    following this statement, the Council made some contentious decisions on changes to the mandates of ongoing peacekeeping operations. UN وعقب هذا البيان اتخذ المجلس عددا من القرارات الخلافية حول تغيير ولايات بعض العمليات القائمة حاليا.
    following this investigation, the examining magistrate issued a warrant for his detention. UN وعقب هذا التحقيق، أصدر قاضي التحقيق أمراً باحتجازه.
    following that decision, meetings have been held between the Tribunal and the Office of Legal Affairs of the United Nations. UN وعقب هذا القرار، عقدت اجتماعات بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    following that conference, El Salvador was host, a few weeks ago, to the Second International Conference on the same subject. UN وعقب هذا المؤتمر، استضافت السلفادور قبل بضعة أسابيع المؤتمر الدولي الثاني المتعلق بنفس الموضوع.
    following this event, the Druze spiritual leader implored all Druze women that suffer from domestic violence to come forward and file a complaint. UN وعقب هذا الحادث، ناشد الزعيم الروحي للدروز جميع النساء الدرزيات اللواتي يعانين من العنف العائلي تقديم شكوى.
    following this review, two new measures were implemented. UN وعقب هذا الاستعراض، تم تنفيذ تدبيرين جديدين.
    following this incident the author was taken to hospital where she prematurely gave birth to twins. UN وعقب هذا الحادث نُقِلَت صاحبة البلاغ إلى المستشفى حيث وضعت قبل الأوان توأمين.
    following this exchange, the Team has discussed the issue with the Committee and has approached other States with similar programmes to broaden its research. UN وعقب هذا التبادل، ناقش الفريق المسألة مع اللجنة، وفاتح دولا أخرى ببرامج مماثلة من أجل توسيع نطاق بحثه.
    following this meeting, the leaders of this party, Mr. Bizimungu and Mr. Ntakirutinka, were arrested. UN وعقب هذا الاجتماع، ألقي القبض على زعيمي الحزب، السيد بيزيمونغو والسيد نتاكيروتينكا.
    following this meeting, the leaders of this party, Mr. Bizimungu and Mr. Ntakirutinka, were arrested. UN وعقب هذا الاجتماع، ألقي القبض على زعيمي الحزب، السيد بيزيمونغو والسيد نتاكيروتينكا.
    following this declaration, a process was initiated to develop athe Global Earth Observationing System of Systems (GEOSS). UN وعقب هذا الإعلان، بدأت عملية لتطوير المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    following this call, which repeated the provision in question, the author submitted his application to the Senate. UN وعقب هذا الإعلان، الذي كرر الحكم المعني، قدم صاحب البلاغ طلبه إلى مجلس الشيوخ.
    following this amendment, the Central Electoral Committee refused to register the author as a candidate. UN وعقب هذا التعديل، رفضت اللجنة الانتخابية المركزية تسجيل ترشيح صاحب البلاغ.
    following this nomination, the Ministry of Justice is operating to create the additional required positions. UN وعقب هذا الاختيار، تعمل وزارة العدل على استحداث ما يلزم من وظائف إضافية.
    following this meeting, a decision was taken to put the draft agreement to the CIS member States in order to clear it at the domestic level. UN وعقب هذا الاجتماع، اتُّخذ قرار بعرض مشروع الاتفاق على الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لإجازته على الصعيد الداخلي.
    following that incident, his contract with The Guardian newspaper was also terminated. UN وعقب هذا الحادث، فُسخ عقده مع صحيفة ذي غارديان.
    following that meeting, the Council members issued a statement to the press, in which they reflected their condemnation of the attack and the attempted hostage-taking. UN وعقب هذا الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا ضمّنوه إدانتهم للهجوم ولمحاولة أخذ الرهائن.
    following that meeting, the Abkhaz authorities accepted the first group of 100 repatriation applications concerning 460 persons, out of a total of approximately 7,000 applications concerning 26,000 persons. UN وعقب هذا الاجتماع، قبلت السلطات اﻷبخازية المجموعة اﻷولى المكونة من مائة طلب عودة إلى الوطن تتعلق ﺑ ٠٦٤ شخصا من جملة ما مجموعه ٠٠٠ ٧ طلب تقريبا تتعلق ﺑ ٠٠٠ ٦٢ شخص.
    after this attack, which according to the eyewitnesses lasted about 10 minutes, the attackers withdrew towards Tanzania, the direction from which they had come. UN وعقب هذا الهجوم الذي استغرق حوالي عشر دقائق حسب إفادة الشهود، عاد المهاجمون من حيث جاءوا في اتجاه تنزانيا.
    subsequent to this decision, a reporting wheel made of seven steps was developed that constituted the reporting process. UN وعقب هذا القرار وُضعت خطة من سبع خطوات لعملية إعداد التقرير.
    In the wake of that positive development, which had been achieved with the cooperation of Algeria and the Frente POLISARIO, the Secretary-General once again joined ICRC in calling for the early repatriation of the remaining 1,481 prisoners of war, many of whom were in poor health following their long detention. UN وعقب هذا التطور الإيجابي، الذي تحقق بتعاون من الجزائر وجبهة البوليساريو، ذكر الأمين العام أنه يضم صوته مرة أخرى مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى التبكير بإعادة أسرى الحرب المتبقين وعددهم 181 1 أسيرا إلى وطنهم، حيث أن العديد منهم في حالة صحية سيئة بعد فترة احتجازهم الطويلة.
    His presentation was followed by a statement by Ms. Veronica Souyana, Chair of the workshop, who invited participants to consider the importance of Article 6 in improving the awareness and understanding of climate change, especially among young people. UN وعقب هذا العرض، أدلت السيدة فيرونيكا سويانا، رئيسة حلقة العمل، ببيان دعت فيه المشاركين إلى إدراك أهمية المادة 6 في تعزيز الوعي بمسألة تغير المناخ وتعزيز فهمها، لا سيما بين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus