"وعكس اتجاهه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reverse
        
    • and reversing
        
    • and reversal
        
    • and reversed
        
    • reverse the
        
    • reversal of
        
    • reversing the
        
    In response, it is critical that the international community seek to halt and reverse this haemorrhaging. UN واستجابة لذلك، لا بد من أن يسعى المجتمع الدولي إلى وقف هذا النزيف، وعكس اتجاهه.
    It is essential to halt and reverse the nuclear arms race in all its aspects in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN لذا فمن الضروري وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر حرب تستخدم فيها أسلحة نووية.
    We will not achieve MDG 6 if women's rights are not included as a central element in programmes to halt and reverse the spread of HIV. UN ونحن لن نحقق الهدف الإنمائي السادس للألفية إذا لم تُضمّن حقوق المرأة بوصفها عنصرا رئيسيا في البرامج الرامية إلى وقف انتشار فيروس الإيدز وعكس اتجاهه.
    Halting and reversing the nuclear arms race in all its aspects is essential in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر نشوب حرب تستخدم فيها الأسلحة النووية.
    Halting and reversing the spread of AIDS is not only a goal in itself; it is a prerequisite for reaching almost all the others. UN ووقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه ليس هدفاً في حد ذاته فحسب؛ إنه شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى تقريباً.
    Due to our own experience of the negative effects of settlements, which are illegal under international law and an impediment to the achievement of peace, we reiterate our opposition to this kind of activity and call for its cessation and reversal. UN ونظرا إلى خبرتنا بالآثار السلبية لإقامة المستوطنات، وهي غير شرعية بموجب القانون الدولي وتمثل عقبة في سبيل تحقيق السلام، فإننا نعيد تأكيد معارضتنا لهذا النوع من النشاط ونطالب بوقفه وعكس اتجاهه.
    Food insecurity, desertification, land degradation and climate change must be halted and reversed through financial support and technology transfer. UN يجب وقف انعدام الأمن الغذائي والتصحر وتدهور التربة وتغير المناخ وعكس اتجاهه من خلال الدعم المالي ونقل التكنولوجيا.
    The International Coral Reef Initiative (ICRI) was established to implement the recommendations of chapter 17 of Agenda 21, in order to stop and reverse the global degradation of coral reefs and related ecosystems. UN وتأسست المبادرة الدولية بشأن الشُعاب المرجانية لتنفيذ التوصيات الواردة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الرامية إلى وقف التدهور الشامل للشعاب المرجانية والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها وعكس اتجاهه.
    It is essential to halt and reverse the nuclear arms race in all its aspects in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي بجميع نواحيه وعكس اتجاهه لتجنب خطر اندلاع حرب تستخدم فيها اﻷسلحة النووية.
    The failure of the world community to arrest and reverse the aggression in Bosnia and Herzegovina will have far-reaching consequences for the future of world peace and stability. UN إن فشـــــل المجتمع الدولي في وقف العدوان الجاري في البوسنة والهرسك وعكس اتجاهه ستكون له عواقب بعيدة اﻷثر على مستقبل السلم والاستقرار في العالم.
    He highlighted the fact that arid zones failed to attract adequate investment despite the importance of dryland forests in providing a buffer against drought and desertification, and called for more investment to prevent and reverse land degradation. UN وأبرز أن المناطق القاحلة لم تجذب استثمارات كافية على الرغم من أهمية غابات الأراضي الجافة في توفير منطقة عازلة تصد الجفاف والتصحر، ودعا إلى المزيد من الاستثمارات لمنع تدهور الأراضي وعكس اتجاهه.
    Last week, the United Kingdom's Secretary of State for International Development launched the Department for International Development's updated seven-year strategy to halt and reverse the spread of HIV in the developing world. UN وفي الأسبوع الماضي أطلق وزير التنمية الاجتماعية بالمملكة المتحدة استراتيجية إدارة التنمية الدولية المستحدثة ذات السبع سنوات لوقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه في العالم النامي.
    Underlining that it is an ethical imperative for the international community to arrest and reverse the marginalization of several countries and to promote their expeditious enjoyment of the benefits of globalization and interdependence, UN وإذ تشدد على أنه يتحتم أخلاقياً على المجتمع الدولي وقف تهميش العديد من البلدان وعكس اتجاهه وإيجاد الأوضاع التي تتيح لها التمتع سريعاً بمنافع العولمة والترابط،
    Halt and reverse the spread of HIV/AIDS among women and girls UN وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه بين النساء والفتيات
    Containing and reversing the epidemic is critical to all aspects of our development, the maintenance of our well-being and the preservation of our cultures. UN إن احتواء هذا الوباء وعكس اتجاهه أمر حاسم لجميع جوانب تنميتنا وللحفاظ على رفاهنا وثقافاتنا.
    We must increase spending in health and education if we are to achieve by 2015 the goal of halting and reversing the spread of HIV/AIDS. UN وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه.
    The report noted that halting and reversing land degradation is critical to meeting future food needs. UN وأشار التقرير إلى أن وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عامل حاسم في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل.
    55. Halting and reversing land degradation will be critical to meeting future food needs. UN 55 - وسيكون وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عاملاً حاسماً في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل.
    The key to attaining this objective lies in taking measures geared to halting and reversing the deterioration of physical infrastructure in landlocked and transit developing countries. UN وتتمثل الوسيلة الرئيسية لتحقيق هذا الهدف في اتخاذ تدابير ترمي إلى وقف تدهور الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وعكس اتجاهه.
    Arresting and reversing their marginalization, and promoting their expeditious integration into the world economy, constitute an ethical imperative for the international community. UN لذلك فإن وقف هذا التهميش وعكس اتجاهه وإدماج هذه البلدان على وجه السرعة في الاقتصاد العالمي هي أمور تعد بمثابة واجب أخلاقي يقع على عاتق المجتمع الدولي.
    15.5 The vision of the medium-term strategic and institutional plan, on which the biennial programme plan is based, is to set the necessary conditions for concerted international and national efforts to stabilize the growth of slums and to set the stage for a subsequent reduction in and reversal of the number of slum-dwellers. UN 15-5 وتتمثل الرؤية في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، التي تستند إليها الخطة البرنامجية لفترة السنتيـن، في تهيئة الظروف اللازمة لبذل جهود دولية ووطنية منسقة لتحقيق الاستقرار في نمو الأحياء الفقيرة وتهيئة الساحة لما يتلو ذلك من تخفيض في عدد قاطني الأحياء الفقيرة وعكس اتجاهه.
    That is a disturbing trend that runs counter to the letter and spirit of the Charter and that should be checked and reversed. UN وهذا اتجاه يثير الإزعاج ويتناقض مع نص وروح الميثاق ولا بد من وضع حد له وعكس اتجاهه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus