"وعكس مساره" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reverse
        
    • and reversing
        
    • reverse the
        
    • and reversal
        
    • begin to reverse
        
    • and reversed
        
    • reversing the
        
    We are proud to be a partner in the global effort to halt and reverse this terrible disease. UN ومن دواعي فخرنا أننا شركاء في الجهد العالمي لوقف انتشار هذا المرض الفتاك وعكس مساره.
    We must renew our commitments to halt and reverse the spread of HIV with unprecedented dedication and drive. UN ولا بد لنا من تجديد التزاماتنا لكبح انتشار الفيروس وعكس مساره بتكريس واندفاع غير مسبوقين.
    We must stop this trend and reverse it. UN ولا بد لنا من وقف هذا الاتجاه السائد وعكس مساره.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is crucial in halting and reversing the reliance on weapons of mass destruction. UN ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضروري من أجل وقف الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل وعكس مساره.
    There is concern, nonetheless, that most African nations remain off track in reaching the goal of halting and reversing the incidence of the disease. UN ومع ذلك، هناك قلق من أن معظم الدول الأفريقية ما زالت متخلفة عن المسيرة في تحقيق هدف الحد من انتشار هذا المرض وعكس مساره.
    Challenges both old and new threaten to slow down and even reverse the progress achieved so far. UN والتحديات، قديمها وحديثها، تهدد بإبطاء التقدم المحرز حتى الآن بل وعكس مساره.
    31. Cessation and reversal of the nuclear arms race with a view to achieving nuclear disarmament. UN 31 - وقف سباق التسلح وعكس مساره بهدف تحقيق نزع السلاح النووي.
    The challenges before us in addressing the weak health and data collection systems, poor infrastructure, lack of human resources and international funding require that we redouble our efforts to reduce by half the deaths due to malaria in Africa and to halt the disease and begin to reverse its incidence by 2015. UN إن التحديات التي تواجهنا في معالجة ضعف النظم الصحية ونظم جمع البيانات، وضعف البنية التحتية، ونقص الموارد البشرية والتمويل الدولي تتطلب منا مضاعفة جهودنا لخفض عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا في أفريقيا بمقدار النصف، ووقف انتشار المرض وعكس مساره بحلول عام 2015.
    The Government and the people of Belize declare their full commitment to halt and reverse the increasing trend of this pandemic. UN وتعلن بليز حكومة وشعبا التزامها الكامل بوقف المد المتزايد للوباء وعكس مساره.
    This is only a fraction of the effort that is required to halt and reverse the spread of the epidemic and to achieve the targets of the Millennium Development Goals. UN فهذا ليس إلاّ غيض من فيض الجهود المطلوبة لوقف انتشار الوباء وعكس مساره وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Millennium Development Goal 6 commits the world to halt and reverse the global AIDS epidemic by 2015. UN فالهدف رقم 6 من الأهداف الإنمائية للألفية يلزم العالم بوقف انتشار وباء الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015.
    International cooperation is required to put ourselves on a path to slow, stop and reverse the growth of greenhouse gas emissions. UN إن التعاون الدولي ضروري حتى نضع أنفسنا على الطريق نحو إبطاء تزايد انبعاثات غازات الدفيئة ووقفه وعكس مساره.
    The public will require an informed, objective and accurate picture of what is being done to adapt to climate changes and what will be necessary to reduce and reverse those changes. UN وسيحتاج الجمهور إلى صورة مستنيرة وموضوعية ودقيقة لما يجري عمله بغية التكيف مع تغير المناخ، ومع ما يلزم اتخاذه من الإجراءات الضرورية للحد من ذلك التغير وعكس مساره.
    It is therefore imperative to move ahead with concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. UN وبالتالي فمن الضروري المضي قدما بخطوات منسقة وحازمة لوضع حد لهذا التوجه المتسارع وعكس مساره.
    We are together committed to realizing our agenda for universal access to prevention and treatment for all Cambodians and to the Millennium Development Goal of halting and reversing the global epidemic by 2015. UN ونحن ملتزمون معا بتحقيق برنامجنا الرامي إلى حصول جميع الكمبوديين على الوقاية والعلاج، وإلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار هذا المرض وعكس مساره بحلول عام 2015.
    As stated in the report of the Secretary-General, at the international level global progress in halting and reversing the epidemic is uneven, and the spread of the disease is outstripping the pace at which new services are brought to scale. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، إن التقدم العالمي لوقف هذا الوباء وعكس مساره ليس متوازنا على المستوى الدولي، وإن سرعة انتشار المرض تفوق سرعة تقديم الخدمات الجديدة.
    Secondly, relevant United Nations agencies should intensify their efforts, working with Member States, to support the development of national strategies aimed at halting and reversing the spread of AIDS. UN ثانيا، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تكثف جهودها، بالعمل مع الدول الأعضاء، لدعم وضع استراتيجيات وطنية تستهدف وقف انتشار الإيدز وعكس مساره.
    These actions must be taken urgently if the Millennium Development Goal of halting and reversing the spread of this dreaded disease by 2015 is to be achieved. UN ويجب اتخاذ هذه الإجراءات بشكل عاجل إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في وقف انتشار هذا الوباء المميت وعكس مساره بحلول عام 2015.
    The European Union expresses its sincere hope that the cessation and reversal of the arms race that came in the wake of the Cold War will be consolidated in an irreversible manner and that concrete progress in the field of disarmament and non-proliferation will be achieved. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله المخلص بأن يتم تثبيت وقف سباق التسلح وعكس مساره الذي برز في أعقاب الحرب الباردة على نحو لا رجعة فيه، وأن يحرز تحقيق تقدم ملموس في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The prevailing situation presents us with the question of what we must do to realize the commitment made by the world's leaders last September in this very Hall of the United Nations to halt and begin to reverse the spread of HIV by 2015. UN وهذه الحالة المتفشية تفرض علينا أن نسأل أنفسنا عما يجب أن نفعله للوفاء بالالتزام الذي تعهده زعماء العالم في أيلول/ سبتمبر الماضي في نفس قاعة الأمم المتحدة هذه بوقف انتشار الفيروس وعكس مساره قبل عام 2015.
    The success or failure of this Conference will determine whether the rapid decline in the world's fish resources can be halted and reversed. UN وسيحدد نجاح هذا المؤتمر أو فشله ما إذا كان يمكن وقف هذا الهبوط السريع في الموارد السمكية العالمية وعكس مساره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus