the Special Rapporteur was informed about one particular case involving a woman whose newborn baby was kidnapped in order to be sold. | UN | وعلمت المقررة الخاصة بحالة امرأة اختطف وليدها لبيعه. |
While drafting her report, the Special Rapporteur was informed that Parliament had been convened in extraordinary session at the end of the ordinary sessions. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أثناء صياغتها هذا التقرير أن البرلمان دُعي إلى عقد دورة استثنائية تعقب الدورات العادية. |
the Special Rapporteur was informed that the police service is to be demilitarized and the rank structure civilianized. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أنه سيجري نزع الصفة العسكرية عن الشرطة وتُعاد هيكلتها على أساس مدني. |
The Special Rapporteur learned that there are some cases of children dropping out of school. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن هناك بعض حالات انقطاع التلاميذ عن الدراسة. |
the Special Rapporteur has been informed that a comprehensive law on the use of minority languages is currently being prepared by the Federal Government. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات. |
The Special Rapporteur has learned that Mr. Kuykendall, warden of VSPW, has, since her visit, been “walked off the grounds” and suspended from his duties pending an investigation into financial mismanagement. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن السيد كيويكندال، ناظر سجن فالي ستايت النسائي، قد أبعد من منصبه منذ زيارتها وأوقف عن مهامه ريثما ينتهي التحقيق في إساءة تصرفه المالي. |
the Special Rapporteur was advised that a girl who accuses her employer will rarely be believed, and that the authorities will be more likely to think that the child was fathered by a street boy. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الفتاة التي تتهم رب عملها نادراً ما تصدَّق، وأن السلطات ترجح أن يكون والد الطفل فتى من فتيان الشوارع. |
167. the Special Rapporteur was informed that, during the night of 13/14 May 1998, a niece of the Archbishop of Kinshasa, Cardinal Frédéric Estou, was killed by a group of armed men of unknown identity. | UN | 167- وعلمت المقررة الخاصة أن ابنة أخ أسقف كينشاسا، الكاردينال فريدريك استو، قد اغتيلت في ليلة 13 إلى 14 أيار/مايو 1998 على يد مجموعة من العناصر المسلحة لم يعرف عنها شيء آخر. |
59. the Special Rapporteur was informed that in Las Golondrinas there is a brothel where there are girls 8-12 years old. | UN | 59- وعلمت المقررة الخاصة بوجود بيت دعارة في " لاس غولوندريناس " ، توجد فيه فتيات تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و12 سنة. |
the Special Rapporteur was informed that more than 7,000 Israelis married abroad in 2002, which represents about 8 per cent of all Israelis who married in Israel and abroad that year. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن عدد الإسرائيليين الذين تزوجوا في الخارج بلغ ما يزيد على 000 7 إسرائيلي في عام 2002، أي نحو 8 في المائة من مجموع الإسرائيليين الذين تزوجوا في إسرائيل وخارجها في تلك السنة. |
181. the Special Rapporteur was informed that at the end of August, Ebidilu, Django, Mwana ya President and Wayo Ndoba were murdered and burnt alive by citizens and/or soldiers. The victims were allegedly taken for rebels masquerading as madmen. | UN | 181- وعلمت المقررة الخاصة أنه في نهاية شهر آب/أغسطس ضرب ابيديلو دخانو وموانا يا بريزيدنت ووايو ندوبا وأحرقوا أحياء على أيدي السكان و/أو العسكريين حيث اشتبه في أنهم متمردون يتنكرون على هيئة أناس فقدوا عقلهم. |
the Special Rapporteur was informed that the office would be responsible for policy-making in the field of women's rights and for the implementation of the newly drafted Charter for Empowerment, but that its establishment had been considerably delayed because of administrative difficulties. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الدائرة ستكون مسؤولة عن صنع السياسة العامة في ميدان حقوق المرأة وعن تنفيذ ميثاق تخويل السلطات الذي تمت صياغته حديثاً، إلا أن إنشاء الدائرة قد تأخر مع ذلك إلى حد كبير بسبب الصعوبات اﻹدارية. |
During her visits and through answers to the questionnaire the Special Rapporteur was informed that migrants who do not speak the language of the country where they are detained have no access to translation services. | UN | 31- وعلمت المقررة الخاصة أثناء زياراتها ومن خلال الردود على الاستبيان أن المهاجرين الذين لا يتكلمون لغة البلد المحتجزين فيه لا يمكنهم الحصول على خدمات الترجمة التحريرية. |
The Special Rapporteur learned of an encouraging and innovative programme at the Faculty of Law of the University of Alexandria designed to provide legal aid services to trafficked victims. | UN | وعلمت المقررة الخاصة بوجود برنامج مشجِّع وإبداعي في كلية الحقوق بجامعة الاسكندرية يستهدف توفير خدمات المعونة القانونية لضحايا الاتِّجار بالأشخاص. |
The Special Rapporteur learned that OHCDHB received reports of several incidents of that kind, but has not yet been able to verify them on site, as access to the places in question was refused by the military authorities on the ground of the prevailing insecurity. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي تلقى شهادات عن حوادث كثيرة من هذا القبيل، غير أن المكتب لم يتمكن حتى الآن من التحقق من صحتها في عين المكان لأن المسؤولين العسكريين رفضوا السماح بالوصول إلى هذه المواقع متذرعين بانعدام الأمن فيها. |
The Special Rapporteur learned with pleasure that in November 1998 the Government signed the Memorandum of Understanding with the ILO Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC), which was accompanied by a $1.5 million grant, and she will follow its implementation closely. | UN | 75- وعلمت المقررة الخاصة بسرور أن الحكومة وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 مذكرة التفاهم مع برنامج منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال التي كانت مصحوبة بمنحة تبلغ قيمتها 1.5 مليون دولار، وستتابع تنفيذها عن كثب. |
30. the Special Rapporteur has been informed that there are 13 armed groups in South Kivu, who fight among themselves, carry out summary executions and rape, and loot civilian property. | UN | 30- وعلمت المقررة الخاصة بوجود 13 جماعة مسلحة في أراضي جنوب كيفو تتصارع فيما بينها وتقدم على عمليات إعدام بإجراءات موجزة وعمليات اغتصاب ونهب لممتلكات السكان المدنيين. |
the Special Rapporteur has been informed that after the Supreme Court agreed to review the case of McCarver, the State of North Carolina passed a law banning death sentences for mentally disabled persons. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أنه بعد أن وافقت المحكمة العليا على إعادة النظر في قضية مكارفر سنت ولاية كارولينا الشمالية قانوناً يحظر توقيع أحكام الإعدام على المعوقين عقلياً. |
The Special Rapporteur has learned of the deaths of certain illicit operators at the Mbuji Mayi diamond mine in February 2003. | UN | وعلمت المقررة الخاصة بموت مستغلين غير قانونيين في شباط/فبراير 2003 في منجم الألماس في مبوجي ماي. |
The Special Rapporteur has learned of similar cases in which the ommissions have been unable to effect the return of temporarily occupied properties, although the owners have duly submitted their requests. | UN | وعلمت المقررة الخاصة بحالات مماثلة لم تتمكن اللجان فيها من تنفيذ عودة الممتلكات المشغولة مؤقتا رغم أن الملاك قد قدموا طلباتهم على النحو الواجب. |
87. the Special Rapporteur was advised that on the few occasions when the girl is brave enough to file a complaint, she has normally run away from the place of abuse first, or turns to the police after having been raped on the streets. | UN | 87- وعلمت المقررة الخاصة أنه في الحالات القليلة التي تجرؤ فيها الفتاة على رفع شكوى، فإنها تفعل ذلك عادةً بعد فرارها من مكان الاعتداء، أو أنها تسلم نفسها إلى الشرطة بعد تعرضها للاغتصاب في الشوارع. |
106. During her visit, the Special Rapporteur was advised that attempts to improve the options available to children, especially girl children living in rural areas, have focused upon a campaign of schooling which has been assisted by UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID). | UN | 106- وعلمت المقررة الخاصة خلال زيارتها أن المحاولات الرامية إلى تحسين الخيارات المتاحة للأطفال، ولا سيما الطفلات في المناطق الريفية، ركزت على حملة للتعليم بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |