"وعلمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and scientific
        
    • scientific and
        
    • and science
        
    • and academic
        
    • and scientifically
        
    Cancer control is unique; consisting of more than standards, it is preventive more than therapeutic, and is both analytic and scientific. UN مكافحة السرطان متفردة، تتألف مما أهو أكثر من المعايير، وهي وقائية أكثر منها علاجية، وهي تحليلية وعلمية على حد سواء.
    States signatories have proved their conviction in the noble goals of the Treaty, making political, financial and scientific investments. UN وبرهنت الدول الموقعة على إيمانها بالأهداف النبيلة للمعاهدة وقامت باستثمارات سياسية ومالية وعلمية.
    The twentieth century has been an epoch of great technological and scientific discoveries and achievements. UN كان القرن العشرون عصر اكتشافات وإنجازات تكنولوجية وعلمية كبيرة.
    While there were great social and scientific achievements during the past century, we also have to admit that deprivation and inequality continue to grow. UN وبالرغم من أنه حدثت إنجازات اجتماعية وعلمية هائلة في القرن الماضي، يتعين علينا أيضا أن نعترف بأن الحرمان والإجحاف آخذان في الزيادة.
    This calls for new scientifically sound approaches, significant resources and, consequently, financial, scientific and technical assistance from the international community. UN ويتطلب ذلك نهجاً جديدة سليمة علمياً وموارد هامة ومن ثم مساعدة مالية وعلمية وتقنية من المجتمع الدولي.
    Since the beginning of the century he had perceived some of the bases for an environmentalism which was both popular and scientific and which he himself tried to put into practice. UN ومنذ بداية القرن، أدرك بعض أسس النظام البيئي التي كانت شائعة وعلمية على حد سواء والتي حاول تطبيقها بنفسه.
    Emission reduction targets for annex I countries should be based not on purely political compromise but on objective technical and scientific criteria relating historical emissions to their measured effect in terms of global warming. UN ولا ينبغي أن تحدد أهداف تخفيض الانبعاثات الخاصة ببلدان المرفق اﻷول على أساس التسوية السياسية المحضة بل وفق معايير تقنية وعلمية موضوعية تربط الانبعاثات القديمة بقياس مدى تأثيرها على الاحترار العالمي.
    Citizens have the right of access to the benefits of culture and the right to engage in artistic and scientific pursuits. UN ويتمتع المواطنون بحق الحصول على منافع الثقافة وحق القيام بأنشطة فنية وعلمية.
    The Preparatory Commission, with its cutting edge technical and scientific capabilities, may have a substantial contribution to make to this effort. UN وقد تقدم اللجنة التحضيرية، بما لديها من قدرات فنية وعلمية متقدمة للغاية، مساهمة كبيرة في هذا الجهد.
    There are other potential civil and scientific applications to which the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty's verification regime can be put to use. UN وهناك تطبيقات مدنية وعلمية محتملة أخرى يمكن الاستفادة فيها بنظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    · Development of scientific, technical and innovative activity through the establishment of State and scientific centres and other machinery; UN ● زيادة الأنشطة العلمية والتقنية والابتكارية من خلال إنشاء مراكز حكومية وعلمية وغيرها من الأجهزة؛
    In some cases, an officially established technical and scientific body supports the NCB. UN وفي بعض الحالات، تحظى هيئة التنسيق الوطنية بدعم من هيئة تقنية وعلمية منشأة بصورة رسمية.
    Qatar stated that it was in need of technical and scientific assistance for the study of fish stocks and the collection and exchange of statistical information. UN فأفادت قطر بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية وعلمية من أجل دراسة الأرصدة السمكية وجمع وتبادل المعلومات الإحصائية.
    This includes civil and scientific applications whose potential has only begun to be explored. UN وتشتمل هذه على تطبيقات مدنية وعلمية لا يزال استكشاف إمكاناتها في بدايته.
    The political will to combat racism must include intellectual and scientific efforts to identify the deep causes of racism. UN والإرادة السياسية لمكافحة العنصرية يجب أن تتضمن بذل جهود فكرية وعلمية لتحديد الأسباب العميقة للعنصرية.
    Important to consider that patent applications also can contain technical and scientific information that could be misused. UN من المهم اعتبار أن تطبيقات البراءات يمكن أن تنطوي أيضاً على معلومات تقنية وعلمية قد يساء استعمالها
    I-GOOS, in turn, would offer advice to ABE-LOS on the specific technical and scientific aspects. UN وفي المقابل، فإن اللجنة المعنية بالنظام العالمي لرصد المحيطات ستقدم المشورة إلى الهيئة بشأن جوانب تقنية وعلمية محددة.
    :: Discussions based on factual, technical and scientific elements that give credibility to arguments against nuclear weapons. UN :: إجراء المناقشات استنادا إلى عناصر وقائعية وتقنية وعلمية تعطي مصداقية للحجج التي تساق ضد الأسلحة النووية.
    Guinea, for example, has established technical and scientific programmes with South American and African countries. UN فقد أنشأت غينيا على سبيل المثال برامج تقنية وعلمية بالتعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Finally, the embargo continues to deprive United States citizens of the substantial economic, scientific, and cultural opportunities that would potentially result from having normal relations with Cuba. UN وأخيرا، لا يزال الحصار يحرم مواطني الولايات المتحدة من فرص اقتصادية وعلمية وثقافية كبيرة، يمكن لها أن تنشأ من وجود علاقات طبيعية مع كوبا.
    The environment was still contaminated, disease and mortality rates had risen, populations had been displaced and the country continued to depend on foreign food supplies, medicine and science to resolve its problems. UN فما زالت البيئة ملوﱠثة وقد ارتفع معدلا الاعتلال والوفيات، وشرﱢد السكان، وما برح البلد يعتمد على الخارج في التزود بالسلع الغذائية وبما يحتاجه من وسائل طبية وعلمية لحل ما يواجهه من مشاكل.
    It will also conduct research and seek professional and academic advice relating to indigenous heritage and activity in Malta. UN وتتطلع إلى إجراء بحوث، والتماس مشورة مهنية وعلمية تتعلق بالتراث الأصلي والنشاط القومي في مالطة.
    This is why the DPRK straightaway rejected the unilateral investigative results of South Korea and proposed to dispatch its own inspection group from the National Defence Commission to the site of the sinking, in order to verify the investigation results objectively and scientifically. UN ولهذا رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الفور نتائج التحقيق من جانب واحد الذي أجرته كوريا الجنوبية، واقترحت إرسال فريقها للتفتيش من لجنة الدفاع الوطني إلى موقع غرق السفينة، من أجل التحقق من نتائج التحقيق بصورة موضوعية وعلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus