"وعلى أعلى مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the highest level
        
    Today's decision will mean that we have formed an even better platform at the highest level to reinforce and extend our cooperation. UN والقرار الذي اتخذ اليـــوم يعنــي أننا قد أوجدنا منطلقا أفضل وعلى أعلى مستوى لتعزيــــز تعاوننــا وتوسيع نطاقه.
    Judicial power is vested in independent courts of law, at the highest level in the Supreme Court and the Supreme Administrative Court. UN والسلطة القضائية موكلة إلى المحاكم القانونية المستقلة، وعلى أعلى مستوى إلى المحكمة العليا والمحكمة اﻹدارية العليا.
    We invite all the Member States of the United Nations to participate actively at the highest level in that special session. UN ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للمشاركة بنشاط وعلى أعلى مستوى في تلك الدورة الاستثنائية.
    I wish to thank the Secretary-General, a great friend of the French-speaking world, for having agreed, despite his weighty responsibilities, to honour us with his presence at a Summit that will bring together, at the highest level, delegations from 47 countries and from all continents. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام، وهو صديق عظيم للعالم الناطق بالفرنسية، على قبوله، رغم مسؤولياته الثقيلة، تشريفنا بحضور القمة التي ستجمع بين وفود يمثلون ٤٧ بلدا من جميع القارات وعلى أعلى مستوى.
    Everyone is indeed well aware that the international community's approach to population phenomena must be the subject of a broad debate that mobilizes all Member States at the highest level. UN والواقع أن الكل يشعر أن المنهج الذي يجب أن يتبعه المجتمع الدولي تجاه الظواهر السكانية يجب أن تدور بشأنه مناقشة واسعة تحشد جميع الدول اﻷعضاء وعلى أعلى مستوى.
    A constructive dialogue is continually taking place at the highest level with the Islamic Federal Republic of the Comoros, as shown by President Djohar's regular visits to France. UN ويجري حوار دائم وبنﱠاء وعلى أعلى مستوى مع جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية، كما تشهد على ذلك الزيارات المنتظمة التي يقوم بها الرئيس جوهر الى فرنسا.
    Thirdly, based on this experience, we conclude that the optimal level of migration dialogue should correspond to the principle of subsidiarity, or in other words that policy coordination should be made at the lowest level possible and at the highest level necessary. UN ثالثا، استنادا إلى هذه الخبرة، نخلص إلى أن المستوى الأمثل للحوار بشأن الهجرة ينبغي أن يقابل مبدأ تفريع السلطة، أو بعبارة أخرى ينبغي أن يجري تنسيق السياسات على أدنى مستوى ممكن وعلى أعلى مستوى ضروري.
    Therefore, for several years, at the highest level, Sri Lanka has expressed its concern about the lack of progress in addressing the question of equitable regional representation and has indicated its preferences with regard to an increase in the membership of the Security Council in both the permanent and the non-permanent categories. UN لذلك دأبت سري لانكا منذ سنوات عديدة وعلى أعلى مستوى على الإعراب عن قلقها حول الافتقار إلى التقدم في معالجة مسألة التمثيل الإقليمي العادل، وأعلنت الحلول المفضلة لديها بالنسبة إلى زيادة عضوية مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    3. The need for statistical indicators on ICT developments has been recognized internationally at the highest level. UN 3 - وجرى الاعتراف على الصعيد الدولى وعلى أعلى مستوى بالحاجة إلى مؤشرات إحصائية بشأن التطورات التي يشهدها مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    51. To redress the current and future situation, a long-term corporate commitment is required at the highest level of each entity, from both Member States and senior management. UN 51 - ولمعالجة الحالة الراهنة والمقبلة، ثمة حاجة إلى التزام مؤسسي في الأجل الطويل وعلى أعلى مستوى في كل كيان من الكيانات، الدول الأعضاء والإدارة العليا على حد سواء.
    In fact, through our Prime Minister, we have brought to the attention of the international community -- including your own country, Mr. President, at the highest level -- what has been happening and perpetrated by the other side against innocent Ethiopian civilians in their own country, even after the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN والواقع أننا عرضنا من خلال رئيس وزرائنا على المجتمع الدولي بمَن فيه بلدكم، السيد الرئيس، وعلى أعلى مستوى - ما يحدث وما يرتكبه الجانب الآخر ضد المدنيين الإثيوبيين الأبرياء في بلدهم، حتى بعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Fourthly, Egypt rejects chemical weapons as well as all weapons of mass destruction, as has been reflected clearly and at the highest level in President Mubarak's initiative to free the Middle East of all weapons of mass destruction, I repeat, all weapons of mass destruction. Moreover, this has also been clearly reflected in the relevant resolutions put forward by Egypt in the First Committee. UN رابعا، إن مصر ترفض استخدام الأسلحة الكيميائية وكافة أسلحة الدمار الشامل، وأن هذا الموقف قد انعكس بجلاء وبوضوح، وعلى أعلى مستوى في مبادرة السيد الرئيس محمد حسني مبارك، لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من كافة أسلحة الدمــار الشامل، ونكرر كافة أسلحة الدمار الشامل، بالإضافـة إلى انعكاسه وبصـــورة واضحــــة، أيضا، من خلال طرح الوفد المصري للقرارات ذات الصلـــة في اللجنة الأولى.
    43. Without identifying the various forms of participation by national institutions, the Government of Angola stated that its national institutions had participated actively and at the highest level in United Nations meetings dealing with human rights since 1992 despite the difficulties which the country faced. UN ٣٤- قالت الحكومة الانغولية، دون أن تحدد مختلف أشكال مشاركة المؤسسات الوطنية، ان مؤسساتها الوطنية تشارك بنشاط وعلى أعلى مستوى في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان منذ ٢٩٩١ وذلك رغم الصعوبات التي يواجهها البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus