"وعلى أية حال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in any event
        
    • in any case
        
    • at any rate
        
    • And anyway
        
    • after all
        
    • at any event
        
    • at all events
        
    • And anyways
        
    • and however
        
    • be that as it may
        
    in any event, public meetings should be considered public at all times. UN وعلى أية حال فينبغي اعتبار أن الجلسات علنية في جميع الأوقات.
    in any event, the right to enforcement could be exercised at a later date or in another country. UN وعلى أية حال فإن الحق في التنفيذ يمكن ممارسته في وقت لاحق أو في بلد آخر.
    in any event, the Secretariat was working hard to address the issues and hoped that the question of numbers would not be prejudged. UN وعلى أية حال فإن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها لمعالجة هذه المسائل وهي تأمل ألا تكون مسألة اﻷعداد موضوع حكم مسبق.
    in any case the Third Committee also dealt with legal questions. UN وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا.
    in any case, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. UN وعلى أية حال سيكون توافر التمويل الكافي وتخصيص الموارد الكافية ضرورة حتمية.
    in any case the interoperability of the various e-finance platforms will be crucial. UN وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد.
    at any rate, I am grateful for all he has done. UN وعلى أية حال فإنني ممتن لـه على كل ما قام به.
    in any event, legislation was currently being drafted to improve the situation of persons who worked at home. UN وعلى أية حال فإن هذا التشريع يخضع حاليا للصياغة لتحسين حالة اﻷشخاص الذين يعملون في المنزل.
    in any event, there are reportedly more than 20 countries with the potential to build nuclear weapons. UN وعلى أية حال هناك، حسب التقارير، أكثر من ٠٢ بلداً قادراً على صنع أسلحة نووية.
    in any event, some sociological realities could not be swept away at a single stroke. UN وعلى أية حال فإن بعض الحقائق الاجتماعية لا يمكن إزالتها دفعة واحدة.
    in any event, detainees were always allowed to see an attorney before attending their hearing before a judge. UN وعلى أية حال فإنه يسمح دائماً للمحتجزين برؤية محامٍ قبل حضور جلسة النظر في الدعوى أمام قاضٍ.
    in any event, Pelagonia has failed to establish that the asserted losses were suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى أية حال فإن بيلاغونيا لم تثبت أن الخسائر المعلنة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This is not necessary in the light of article 59; in any event article 21 raises distinct issues. UN ليس هذا ضروريا في ضوء المادة 59؛ وعلى أية حال فإن المادة 21 تثير قضايا واضحة المعالم.
    in any case, the Staff Regulations and Rules provide the basis for determining whether there has been any misconduct. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.
    in any case, the adoption of a particular exchange rate regime should not be part of the IMF conditionality for access to international liquidity. UN وعلى أية حال ينبغي ألا يكون اعتماد نظام معين لسعر الصرف جزءا من اشتراطات صندوق النقد الدولي للحصول على السيولة الدولية.
    in any case, the apprehension expressed in this regard is misplaced. UN وعلى أية حال فإن التخوف المعرب عنه بهذا الصدد ليس في محله.
    in any case, a transparent and healthy domestic financial system is the best prevention for looming crises. UN وعلى أية حال فإن النظام المالي المحلـــي الــذي يتسم بالشفافية والصحة هو خير ضمان لمنع اﻷزمات التي تلوح في اﻷفق.
    in any case, various groups are involved, and it may be prohibitively difficult to get everyone to agree. UN وعلى أية حال يعني اﻷمر مجموعات مختلفة وقد يكون من الصعوبة بمكان الحصول على موافقة كل طرف.
    in any case, an exclusively political and diplomatic process should be the basis for a settlement. UN وعلى أية حال فإن أساس التسوية ينبغي أن يكون عملية سياسية ودبلوماسية بحتة.
    at any rate, I... I should very much like the chance to try. Open Subtitles وعلى أية حال, يجب أن أحظى بفرصة المحاولة
    They're my friends. And anyway, I'm an adult, I can... Open Subtitles ,إنهم أصدقائي, وعلى أية حال ..أنا رجل بالغ, يمكنني
    after all, most kinds of unilateral statements entail incurring obligations. UN وعلى أية حال فإن أكثرية أنواع التصريحات من جانب واحد تترتب عليها التزامات.
    at all events, the legislation was about to be reviewed and the possibility of broadening the scope of appeals against disciplinary measures would be considered. UN وعلى أية حال فإن أعمال مراجعة التشريع على وشك الابتداء وسيجري النظر في إمكانية توسيع نظام التظلمات من التدابير التأديبية.
    And anyways, that stuff doesn't matter when you really care about each other. Open Subtitles وعلى أية حال ، هذه الأمور لا تهمّ عندما تكون مُهتمّة حقا بالشخص الآخر
    that everything's fair in love and war, and however impossible it may seem.. Open Subtitles أنّ كلّ شيء مباح في الحب والحرب وعلى أية حال يبدو مستحيلاً أن يكون هذا حب مؤكد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus