in any event, public meetings should be considered public at all times. | UN | وعلى أية حال فينبغي اعتبار أن الجلسات علنية في جميع الأوقات. |
in any event, the right to enforcement could be exercised at a later date or in another country. | UN | وعلى أية حال فإن الحق في التنفيذ يمكن ممارسته في وقت لاحق أو في بلد آخر. |
in any event, the Secretariat was working hard to address the issues and hoped that the question of numbers would not be prejudged. | UN | وعلى أية حال فإن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها لمعالجة هذه المسائل وهي تأمل ألا تكون مسألة اﻷعداد موضوع حكم مسبق. |
in any case the Third Committee also dealt with legal questions. | UN | وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا. |
in any case, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. | UN | وعلى أية حال سيكون توافر التمويل الكافي وتخصيص الموارد الكافية ضرورة حتمية. |
in any case the interoperability of the various e-finance platforms will be crucial. | UN | وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد. |
at any rate, I am grateful for all he has done. | UN | وعلى أية حال فإنني ممتن لـه على كل ما قام به. |
in any event, legislation was currently being drafted to improve the situation of persons who worked at home. | UN | وعلى أية حال فإن هذا التشريع يخضع حاليا للصياغة لتحسين حالة اﻷشخاص الذين يعملون في المنزل. |
in any event, there are reportedly more than 20 countries with the potential to build nuclear weapons. | UN | وعلى أية حال هناك، حسب التقارير، أكثر من ٠٢ بلداً قادراً على صنع أسلحة نووية. |
in any event, some sociological realities could not be swept away at a single stroke. | UN | وعلى أية حال فإن بعض الحقائق الاجتماعية لا يمكن إزالتها دفعة واحدة. |
in any event, detainees were always allowed to see an attorney before attending their hearing before a judge. | UN | وعلى أية حال فإنه يسمح دائماً للمحتجزين برؤية محامٍ قبل حضور جلسة النظر في الدعوى أمام قاضٍ. |
in any event, Pelagonia has failed to establish that the asserted losses were suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعلى أية حال فإن بيلاغونيا لم تثبت أن الخسائر المعلنة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
This is not necessary in the light of article 59; in any event article 21 raises distinct issues. | UN | ليس هذا ضروريا في ضوء المادة 59؛ وعلى أية حال فإن المادة 21 تثير قضايا واضحة المعالم. |
in any case, the Staff Regulations and Rules provide the basis for determining whether there has been any misconduct. | UN | وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك. |
in any case, the adoption of a particular exchange rate regime should not be part of the IMF conditionality for access to international liquidity. | UN | وعلى أية حال ينبغي ألا يكون اعتماد نظام معين لسعر الصرف جزءا من اشتراطات صندوق النقد الدولي للحصول على السيولة الدولية. |
in any case, the apprehension expressed in this regard is misplaced. | UN | وعلى أية حال فإن التخوف المعرب عنه بهذا الصدد ليس في محله. |
in any case, a transparent and healthy domestic financial system is the best prevention for looming crises. | UN | وعلى أية حال فإن النظام المالي المحلـــي الــذي يتسم بالشفافية والصحة هو خير ضمان لمنع اﻷزمات التي تلوح في اﻷفق. |
in any case, various groups are involved, and it may be prohibitively difficult to get everyone to agree. | UN | وعلى أية حال يعني اﻷمر مجموعات مختلفة وقد يكون من الصعوبة بمكان الحصول على موافقة كل طرف. |
in any case, an exclusively political and diplomatic process should be the basis for a settlement. | UN | وعلى أية حال فإن أساس التسوية ينبغي أن يكون عملية سياسية ودبلوماسية بحتة. |
at any rate, I... I should very much like the chance to try. | Open Subtitles | وعلى أية حال, يجب أن أحظى بفرصة المحاولة |
They're my friends. And anyway, I'm an adult, I can... | Open Subtitles | ,إنهم أصدقائي, وعلى أية حال ..أنا رجل بالغ, يمكنني |
after all, most kinds of unilateral statements entail incurring obligations. | UN | وعلى أية حال فإن أكثرية أنواع التصريحات من جانب واحد تترتب عليها التزامات. |
at all events, the legislation was about to be reviewed and the possibility of broadening the scope of appeals against disciplinary measures would be considered. | UN | وعلى أية حال فإن أعمال مراجعة التشريع على وشك الابتداء وسيجري النظر في إمكانية توسيع نظام التظلمات من التدابير التأديبية. |
And anyways, that stuff doesn't matter when you really care about each other. | Open Subtitles | وعلى أية حال ، هذه الأمور لا تهمّ عندما تكون مُهتمّة حقا بالشخص الآخر |
that everything's fair in love and war, and however impossible it may seem.. | Open Subtitles | أنّ كلّ شيء مباح في الحب والحرب وعلى أية حال يبدو مستحيلاً أن يكون هذا حب مؤكد |