"وعلى أي أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • and on what basis
        
    • on what grounds
        
    • on which basis
        
    It would be useful to know how and on what basis professors were chosen. UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة كيف وعلى أي أساس يتم اختيار أساتذة الجامعات.
    It remains unclear, for example, when, if, and on what basis corporate entities should be eligible for exemptions. UN فمن غير الواضح مثلا متى تكون الشركات مستحقة للإعفاءات، وهل تستحقها، وعلى أي أساس.
    The representative observed that the funds and programmes had had difficulty in defining how many continuing appointments would be made available and on what basis they would be awarded, foreseeing some difficulties with the points system. UN ولاحظ الممثل أن الصناديق والبرامج تواجه صعوبة في تحديد عدد ما ستتيحه من التعيينات المستمرة وعلى أي أساس ستمنحها، وهي تتوقع بعض الصعوبات فيما يتصل بنظام النقاط.
    Some 800 licences were said to have been granted, but the Committee had not been told how many had been refused and on what grounds. UN وقيل إن 800 رخصة تقريباً صدرت ولكن دون ذكر عدد الرخص التي رفضت، وعلى أي أساس.
    on which basis was the list compiled? UN وعلى أي أساس وُضعت تلك القائمة؟
    The Mission asked how many persons detained in Gaza were charged with being " unlawful combatants " and on what basis, how many were subjected to trial and what due process guarantees were afforded to them. UN وطلبت البعثة معرفة عدد الذين احتجزوا في غزة بتهمة إنهم " مقاتلون غير شرعيين " وعلى أي أساس تم احتجازهم، وعدد الذين أحيلوا إلى المحاكمة، وماذا كانت الضمانات الواجبة التي قدمت إليهم.
    (b) Decisions about who will be the beneficiaries of the different services, and on what basis they will have access; UN )ب( القرارات المتعلقة بمن سيكون المستفيد من الخدمات المختلفة، وعلى أي أساس سيحصل عليها؛
    She would like to know how and on what basis the National Wages Board set the minimum wage, what mechanisms existed to monitor the implementation of that wage, and what sanctions applied if the minimum wage was not respected. UN وهي تود معرفة الطريقة التي عيّن بها المجلس الوطني للأجور الحدّ الأدنى لأجور وعلى أي أساس حدّده، وما هي الآليات المتوفرة لرصد تنفيذ هذا الأجر، وما هي الجزاءات التي تُفرض في حالة عدم مراعاة الحدّ الأدنى للأجور.
    3. If the Presidency decides that an application under paragraph 2 is apparently well founded, it shall convene a Chamber of five judges to consider and decide whether in the interests of justice the person convicted should be pardoned or paroled or the sentence commuted, and on what basis. UN ٣ - إذا قررت هيئة الرئاسة أنه من الواضح أن الطلب المقدم وفقا للفقرة ٢ مبني على أساس سليم، فإنها تدعو دائرة من خمسة قضاة إلى الانعقاد للنظر والبت فيما إذا كان ينبغي، لمصلحة العدالة، العفو أو اﻹفراج المشروط عن الشخص المدان، أو تخفيف العقوبة عليه، وعلى أي أساس يمكن ذلك.
    75. Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the International Law Commission had previously proposed a model for an international criminal court and had asked the General Assembly to decide whether, and on what basis, the project should be undertaken. UN ٧٥ - السيد كاليرو رودريغيز )البرازيل(: قال انه سبق للجنة القانون الدولي ان اقترحت نموذجا لمحكمة جنائية دولية وطلبت من الجمعية العامة ان تقرر ما اذا كان ينبغي تنفيذ ذلك المشروع وعلى أي أساس.
    Since the duty station is referred to as Geneva, how was the decision taken, and on what basis, to conduct surveys only in the city of Geneva? Indeed, this statement by the consultant seems dubious, and it needs to be verified as to how price surveys are conducted in Geneva (see note C). UN وحيث أن مركز العمل يشار إليه بجنيف فكيف اتخذ القرار بقصر الدراسات الاستقصائية على مدينة جنيف، وعلى أي أساس كان ذلك؟ والواقع أن هذا القول من جانب الخبير الاستشاري يبدو ملتبسا ويلزم التحقق من كيفية إجراء الدراسات الاستقصائية لﻷسعار في جنيف )انظر الحاشية ج(.
    (e) Means to stimulate mitigation across broad segments of the economy, which are defined by the participating Parties and may be on a sectoral and/or project-specific basis: what are examples of such segments, how should the NMM stimulate mitigation within them, and on what basis should the participating Parties define them? UN (ﻫ) سبل حفز التخفيف في جميع قطاعات الاقتصاد، التي تحددها الأطراف المشاركة ويمكن أن تكون على أساس قطاعي و/أو على أساس مشروع محدد: هل من أمثلة على هذه القطاعات، وعلى أي نحو ينبغي للآلية الجديدة أن تحفز التخفيف داخل هذه القطاعات، وعلى أي أساس ينبغي أن تحدد الأطراف المشاركة تلك القطاعات؟
    If compensation can be recommended for the KIA claims referable to the difference between the amount claimed and the Recommended Amount for any direct loss (i.e. the adjustments), in respect of which adjustments, and on what basis or bases?” UN وإذا كان بالإمكان التوصية بالتعويض عن مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار المتعلقة بالفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به لأي خسارة مباشرة (أي التسويات)، فعن أي تسويات، وعلى أي أساس أو أسس؟ " .
    189. This raises two major questions for the Special Rapporteur, namely: what is the scope of New Zealand's parliamentary sovereignty as far as the Treaty is concerned; and, on what basis is it generally considered in New Zealand that the Treaty of Waitangi is binding on the Crown - although not as an international treaty - through New Zealand as an intermediary but not directly when the Crown is represented by the United Kingdom? UN ٩٨١- ويدفع هذا بالمقرر الخاص الى إثارة سؤالين رئيسيين هما: ما هو نطاق السيادة البرلمانية لنيوزيلندا فيما يتعلق بالمعاهدة، وعلى أي أساس يعتبر بوجه عام في نيوزيلندا أن معاهدة وايتانغــــي، ملزمـــــة للتاج - لا كمعاهدة دولية مع ذلك - من خلال نيوزيلندا كوسيط، لكن ليس بشكل مباشر عندما يكون التاج ممثلاً بالمملكة المتحدة؟
    263. Two further questions raised by the above author (to which, in contrast, he does not expect a precise answer) relate to when and on what basis the Japanese Government began to consider the Ainu people, who from ancient times had lived under their own institutions, as an " ethnic minority " , and also to when and how the Government claimed that Hokkaido and the " Northern Territory " became Japan's " original territory " . UN ٣٦٢- ويعود السؤالان اﻵخران اللذان أثارهما المؤلف المذكور اعلاه )وهم سؤالان لا يتوقع الحصول على رد عليهما خلافا لما سبق( إلى رغبته في معرفة متى وعلى أي أساس بدأت الحكومة اليابانية تعتبر شعب أينو الذي عاش منذ عصور غابرة في ظل تقاليده وأعرافه الخاصة، " أقلية إثنية " ، وكذلك معرفة متى وكيف ادعت الحكومة أن هوكايدو و " الاقليم الشمالي " أصبحا " مهد " اليابان)٩٠١(.
    Were accused persons generally released on bail pending trial? on what grounds could they be detained until their trial, and who made the decision? UN فهل يتم عموماً إخلاء سبيل المتهمين بكفالة في انتظار المحاكمة؟ وعلى أي أساس يمكن احتجازهم إلى حين محاكمتهم، ومن يتخذ هذا القرار؟
    He would like to know whether such authorization could be refused and on what grounds. UN وقال السيد باغواتي إنه يود معرفة ما إذا كان يمكن رفض هذا الترخيص وعلى أي أساس يمكن رفضه.
    He would like to know whether Kuwaiti-born citizens as well as naturalized citizens could be stripped of their nationality, and on what grounds. UN ويود أن يعرف ما إذا كان يمكن إسقاط الجنسية عن المواطنين المولودين في الكويت وكذلك المواطنين المجنّسين وعلى أي أساس يتم ذلك.
    on which basis was the list compiled? UN وعلى أي أساس تم وضع هذه القائمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus