They encouraged all parties to show flexibility and to cooperate fully with the new facilitator. | UN | وشجعوا جميع الأطراف على إظهار المرونة وعلى التعاون تعاونا تاما مع الطرف التيسيري الجديد. |
The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. | UN | وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل. |
We encourage all States to conclude additional protocols and to cooperate fully with the Agency for their implementation. | UN | ونشجع جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية وعلى التعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذها. |
The Special Rapporteur also encourages NGOs to carry out such studies and to collaborate with government agencies in this respect. | UN | كما يشجع المقرر الخاص المنظمات غير الحكومية على إجراء هذه الدراسات وعلى التعاون مع الوكالات الحكومية في هذا الشأن. |
He urged those States to reconsider their position and cooperate with the relevant United Nations special rapporteurs. | UN | وحث هذه الدول على إعادة النظر في موقفها وعلى التعاون مع مقرري اﻷمم المتحدة الخاصين ذوي الصلة. |
Those remarks appeared to have a bearing on the issue of access to presidential sites and on cooperation with the Security Council. | UN | وقد بدا أن تلك الملاحظات لها تأثير على مسألة الوصول إلى المواقع الرئاسية وعلى التعاون مع مجلس اﻷمن. |
These duties also include a process of negotiation and collaboration with the authorities of the country concerned. | UN | كما تنطوي تلك الزيارات على عملية تفاوضية وعلى التعاون مع سلطات البلدان المعنية. |
Romania stood ready to participate in all dialogue and to cooperate at the bilateral, regional and global levels. | UN | ورومانيا على استعداد للمشاركة في كل حوار وعلى التعاون على الصُعد الثنائية والإقليمية والعالمية. |
They highlighted the need to refrain from any action that could impede progress or undermine confidence, and urged the sides to take into account one another's sensitivities and to cooperate to deescalate tensions. | UN | وشدد على ضرورة الإحجام عن أي عمل من شأنه أن يعيق إحراز التقدم أو يقوض الثقة، وحث الجانبين على مراعاة حساسيات كل منهما وعلى التعاون في سبيل التخفيف من حدة التوتر. |
The units should be encouraged to incorporate the most advanced technology and analytical tools and to cooperate fully within the Egmont Group network. | UN | وينبغي تشجيع وحدات التحقيقات المالية على استخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات التحليلية المتقدمة وعلى التعاون تعاونا تاما في إطار شبكة مجموعة إغمونت. |
The units should be encouraged to incorporate the most advanced technology and analytical tools and to cooperate fully within the Egmont Group network. | UN | وينبغي تشجيع وحدات التحقيقات المالية على استخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات التحليلية المتقدمة وعلى التعاون تعاونا تاما في إطار شبكة مجموعة إغمونت. |
She urged that country to engage constructively with the Special Rapporteur and to cooperate with the Commission of Inquiry on Human Rights. | UN | وحثت ذلك البلد على التعامل بصورة بناءة مع المقرر الخاص وعلى التعاون مع لجنة التحقيق المعنية بحالة حقوق الإنسان. |
Egypt encouraged Brazil to guarantee the rights of indigenous peoples and to cooperate with international mechanisms vis-à-vis human rights defenders. | UN | وشجعت مصر البرازيل على ضمان حقوق السكان الأصليين وعلى التعاون مع الآليات الدولية فيما يخص المدافعين عن حقوق الإنسان. |
I urge them to honour their commitments and to cooperate with ONUMOZ in implementing its mandate. | UN | وإني أحثهما على الوفاء بالتزاماتهما وعلى التعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ ولايتها. |
We strongly urge the Government of Cuba to respect its international commitments in this regard and to cooperate with the Special Rapporteur appointed by the United Nations Commission on Human Rights. | UN | ونحث بقوة حكومة كوبا على احترام التزاماتها الدولية في هذا الصدد وعلى التعاون مع المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق الانسان باﻷمم المتحدة. |
In that regard, all States were urged to comply without delay with their obligations under international law and to cooperate actively in order to bring perpetrators to justice and prevent impunity. | UN | وفي هذا الصدد، تحث جميع الدول على الامتثال الفوري لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى التعاون الفعال من أجل تقديم الجناة إلى العدالة والحيلولة دون إفلاتهم من العقاب. |
During the first days of his detention, he agreed to change his position and to collaborate with the authorities. | UN | وفي أثناء اﻷيام اﻷولى لاحتجازه، وافق على تغيير موقفه وعلى التعاون مع السلطات. |
He also encouraged the Fund to support the reproductive health needs of refugees and displaced persons and to collaborate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other multilateral and non-governmental organizations (NGOs) active in the field. | UN | وشجع أيضا الصندوق على دعم احتياجات الصحة الانجابية للاجئين والمشردين وعلى التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف وغير الحكومية العاملة في هذا الميدان. |
Article 7 of the Federal Anti-Money Laundering Law provides for the establishment of a financial information unit to report suspicious transactions and cooperate with foreign authorities through information exchange. | UN | وتنص المادة 7 من القانون الاتحادي لمكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة المعلومات المالية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وعلى التعاون مع السلطات الأجنبية من خلال تبادل المعلومات. |
Funding from the Delivering as One initiative and the MDG Achievement Fund was expected to decrease and he encouraged UNIDO to broaden its funding base and cooperate with the private sector under the Business Partnership programme. | UN | وقال إنَّ من المتوقَّع أن ينخفض التمويل المقدَّم من مبادرة توحيد الأداء وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشجَّع اليونيدو على توسيع قاعدة تمويلها وعلى التعاون مع القطاع الخاص في إطار برنامج الشراكات التجارية. |
Progress was dependent on a stable security situation and on cooperation from the Palestinians and the international community. | UN | ويتوقف التقدم على إيجاد وضع أمني مستقر وعلى التعاون بين الفلسطينيين والمجتمع الدولي. |
The WHO regional offices and other international organizations working in the area should engage in joint meetings with the national statistical offices and the ministries of health in a way that encourages mutual understanding and collaboration. | UN | وينبغي للمكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة أن تسعى إلى عقد اجتماعات مشتركة مع المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة بما يشجع على الفهم المتبادل وعلى التعاون. |
The Charter reaffirms the status of the OSCE as an inclusive forum for cooperative security and reinforces its capacity for performing its tasks and cooperating with other international actors, especially the United Nations. | UN | ويؤكد الميثاق مجددا مركز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها محفلا شاملا لﻷمن التعاوني، ويعزز قدرتها على أداء مهامها وعلى التعاون مع الجهات الدولية الفاعلة اﻷخرى، ولا سيما اﻷمم المتحدة. |
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. | UN | ووافقوا أيضا على إعادة تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنسانية المحددة بموجب المعاهدة وعلى التعاون والمساعدة الدوليين. |
The Committee encourages the State party to ensure that migrant workers have access to information about their rights under the Convention and to work with civil society organizations to disseminate information on the Convention and promote its implementation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعريف العمال المهاجرين بالحقوق المكفولة لهم بموجب الاتفاقية، وعلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات والترويج للاتفاقية. |
A key challenge is to provide the necessary support to effectively strengthen the capacity of civil society to monitor and report on human rights and to engage in advocacy with the Government. | UN | ومن التحديات الرئيسية توفير الدعم اللازم من أجل التعزيز الفعال لقدرة هذه المنظمات على رصد حقوق الإنسان وإعداد التقارير ذات الصلة، وعلى التعاون مع الحكومة في مناصرة حقوق الإنسان. |