"وعلى الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the national level
        
    • and national levels
        
    • at national level
        
    • on the national level
        
    • nationwide
        
    • and nationally
        
    • at the country level
        
    • and national level
        
    • at a national level
        
    • on a national basis
        
    • on a national level
        
    • at the domestic level
        
    • at the regional level
        
    • on the domestic front
        
    at the national level we must govern better, and at the international level we must learn to govern better together. UN وعلى الصعيد الوطني يجب أن يكون حكمنا أفضل، وعلى الصعيد الدولي يجب أن نتعلم أساليب أفضل للحكم معا.
    at the national level, it had enacted anti-terrorism legislation. UN وعلى الصعيد الوطني قامت بسن تشريع لمكافحة الإرهاب.
    at the national level, Brazil is working to ensure universal access to safe drinking water and sanitation. UN وعلى الصعيد الوطني تعمل البرازيل في سبيل كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Volunteer work takes place at the community level, at the national level and across borders and continents. UN يجري العمل التطوعي على مستوى المجتمع المحلي، وعلى الصعيد الوطني وعبر الحدود والقارات.
    Through 12 meetings with provincial authorities in North Kivu, South Kivu and Ituri and at the national level in Kinshasa UN من خلال عقد 12 اجتماعاً مع سلطات المقاطعات في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري، وعلى الصعيد الوطني في كينشاسا
    at the national level, Peru had taken several measures to benefit migrants, including with regard to the prevention and punishment of trafficking in persons. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت بيرو عدة تدابير لصالح المهاجرين، ولا سيما في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص.
    That was often not translated into practice within the United Nations and at the national level. UN ولم يترجم هذا في كثير من الأحيان إلى ممارسة عملية داخل الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    at the national level, autonomous communities are empowered to implement their own cultural policies. UN وعلى الصعيد الوطني تمكن المجتمعات المحلية المستقلة ذاتيا من تنفيذ السياسات الثقافية الخاصة بها.
    53. at the national level, innovative measures have been taken to expand the usage and coverage of social security provisions. UN 53 - وعلى الصعيد الوطني اتخذت تدابير مبتكرة من أجل توسيع نطاق استخدام ومدى شمول مخصصات الضمان الاجتماعي.
    The project is financed by the Global Environment Facility, executed by CONDESAN at the regional level and by different partners at the national level. UN ويمول المشروع مرفق البيئة العالمية، وينفذه على الصعيد الإقليمي الاتحاد الدولي للتنمية المستدامة في منطقة الأنديز الإيكولوجية، وعلى الصعيد الوطني شركاء مختلفون.
    at the national level it was continuing its efforts to improve its own legal and regulatory framework. UN وعلى الصعيد الوطني ما فتئت كوت ديفوار تواصل بذل جهودها لتحسِّن إطار تشريعاتها وأنظمتها.
    Local bodies are to be created, and at the national level a coordination committee of top leaders is to support and coordinate the functioning of the interim Government. UN ويتعين إنشاء أجهزة محلية، وعلى الصعيد الوطني يتعين أن تقوم لجنة تنسيق من كبار القادة بدعم وتنسيق عمل الحكومة المؤقتة.
    at the national level, the Government is working to promote, facilitate and regulate information technology (IT) development. UN وعلى الصعيد الوطني فإن الحكومة تعمل لتعزيز وتسهيل وتنظيم تكنولوجيا المعلومات.
    at the national level, we have, inter alia, taken the following measures to address drug-related problems. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذنا التدابير التالية، في جملة أمور، لمواجهة المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Capacity-building also requires the collection and sharing of best practices and lessons learned within the United Nations system and at the national level. UN ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    at the national level household incomes will determine how the national product is distributed internally. UN وعلى الصعيد الوطني يحدد دخل اﻷسر المعيشية كيفية توزيع الناتج القومي داخلياً.
    Government report issued on the gaps in the systems and mechanisms for gender mainstreaming at the county and national levels UN صدور تقرير الحكومة عن الثغرات في أنظمة وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني
    at national level, the Office promoted the involvement of national human rights commissions, ombudspersons, NGOs, academics and other civil society members to raise awareness of refugee protection, creating protection networks. UN وعلى الصعيد الوطني عزز المكتب اشتراك اللجان الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم والمنظمات غير الحكومية والأكاديميين وسائر أفراد المجتمع المدني، بغية إذكاء الوعي بحماية اللاجئين وإقامة شبكات للحماية.
    Indigenous peoples were able to apply their own customary law, and could take part actively in Bolivian political life through their participation in local administration and on the national level as deputies or senators. UN فقال إن بإمكان الشعوب الأصلية تطبيق قوانينها العرفية والمشاركة بنشاط في الحياة السياسية البوليفية عن طريق مشاركتها في إدارة الشؤون المحلية وعلى الصعيد الوطني كنواب أو أعضاء في مجلس الشيوخ.
    nationwide, child mortality and morbidity remain high. UN وعلى الصعيد الوطني ما زالت معدلات وفيات وأمراض الأطفال مرتفعة.
    More effort must be made both at that level and nationally to address the underlying causes and the development issues involved. UN ويتعين بذل المزيد من الجهد على ذلك الصعيد وعلى الصعيد الوطني للتصدي للأسباب الكامنة والقضايا الإنمائية التي تنطوي عليها.
    34. Further information would be appreciated with regard to the rights-based approach to programming that UNICEF had adopted and on practical experience in that regard, including difficulties in changing attitudes within the Fund, on the part of other partners and at the country level. UN ٣٤ - وسيكون من دواعي التقدير وجود مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالنهج القائم على الحقوق الذي تبنته اليونيسيف في مجال البرمجة والخبرة العملية في هذا الصدد، بما في ذلك الصعوبات في تغيير الاتجاهات داخل المنظمة، من جانب الشركاء اﻵخرين وعلى الصعيد الوطني.
    34. Empowerment was needed not just at the individual and group level, but also at the community and national level. UN 34 - وهناك حاجة إلى تمكين الأشخاص لا على صعيد فردي وجماعي فحسب بل أيضا على صعيد المجتمعات وعلى الصعيد الوطني.
    at a national level, and also in the context of the HURIST programme, UNV volunteers helped to strengthen local capacities for the promotion and protection of human rights. UN 17 - وعلى الصعيد الوطني وأيضا في سياق برنامج تعزيز حقوق الإنسان، ساعد متطوعو الأمم المتحدة على دعم القدرات المحلية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    at the domestic level, Act No. 032-2003/AN on internal security provides the legal basis for counter-intelligence activities. UN وعلى الصعيد الوطني يشكل القانون رقم 032-2003/AN المتعلق بالأمن الداخلي أساسا قانونيا لمراقبة الإقليم الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus