"وعلى زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to increase
        
    • and increased
        
    • and increase
        
    • and on increasing
        
    • and to raise
        
    • and an increase
        
    • and more
        
    • and further
        
    • and increasing
        
    • and to further
        
    • and raise
        
    • and greater
        
    • and the increased
        
    • as well as increased
        
    • and at further
        
    We urge the international community to strengthen its support for the most affected countries and to increase the financing of research to combat HIV/AIDS. UN ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز.
    The objective of the Office in this area is to serve as a catalyst for action and increased international cooperation. UN والهدف الذي ينشده المكتب في هذا المجال هو القيام بدور جهة حافزة على العمل وعلى زيادة التعاون التقني.
    In addition, a regional approach to the provision of infrastructure would help to overcome bottlenecks and increase efficiency. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد اتباع نهج إقليمي في توفير الهياكل الأساسية على التغلب على حالات الاختناق وعلى زيادة الكفاءة.
    She noted that the strategy concentrated on improving women's reproductive health, with a major emphasis on reducing abortion and unwanted and adolescent pregnancy and on increasing contraceptive prevalence. UN ولاحظت أن الاستراتيجية تركز على تحسين الصحة التناسلية للمرأة، مع التشديد على ضرورة تقليل حالات الاجهاض والحمل غير المرغوب فيه وحمل المراهقات وعلى زيادة انتشار وسائل منع الحمل.
    The Rio Group welcomed the measures that had been taken to revitalize INSTRAW and noted with satisfaction that its Director had acted to strengthen the Institute and to raise extrabudgetary resources. UN وترحب مجموعة ريو بالتدابير المتخذة لتنشيط مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتشير بارتياح إلى أن مديرها عمل على تعزيز المعهد وعلى زيادة الموارد من خارج الميزانية.
    The review of supply chain management will include the reorganization of functions and processes and will focus on standardization and an increase in resource efficiency. UN وسيشمل استعراض إدارة سلسلة الإمدادات إعادة تنظيم المهام والإجراءات وسيركز على التوحيد وعلى زيادة كفاءة استخدام الموارد.
    The Board encouraged the Institute to continue with the austerity measures implemented thus far and to increase its fund-raising activities. UN وشجع المجلس المعهد على مواصلة تدابير التقشف المعمول بها حتى ذلك الحين وعلى زيادة أنشطة جمع الأموال.
    It encouraged Honduras to tackle incidents of political repression and to increase consultation with civil society. UN وشجعت المملكة المتحدة هندوراس على معالجة حوادث القمع السياسي وعلى زيادة التشاور مع المجتمع المدني.
    The members of the Council urged all Member States to swiftly fulfil their pledges and to increase their commitments. UN وناشدوا جميع الدول الأعضاء على التعجيل بالوفاء بتعهداتها وعلى زيادة التزاماتها.
    Participants also gave examples of enhanced mandates and increased human or financial resources available to national machineries. UN وقدم المشاركون أيضا أمثلة على الولايات المعززة وعلى زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة للأجهزة الوطنية.
    Such a framework should involve shared political goals, a real sense of priority-setting among the participating agencies, and increased transparency with regard to the status of trust funds. UN وينبغي أن ينطوي هذا اﻹطار على أهداف سياسية مشتركة، وعلى إحساس حقيقي بسلم اﻷولويات بين الوكالات المشاركة، وعلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بوضع الصناديق الاستئمانية.
    The World Bank has promoted energy sector reform and increased competition to foster greater efficiency in energy organizations and enterprises. UN وقد شجع البنك الدولي على إصلاح قطاع الطاقة وعلى زيادة التنافس لتحقيق مزيد من الكفاءة في مؤسسات الطاقة ومنشآتها.
    It urges the State party to collect and analyse data on trafficking and increase its efforts to prosecute and punish traffickers. UN وتحث الدولة الطرف على جمع بيانات عن الاتجار وتحليلها، وعلى زيادة جهودها لملاحقة المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    The Government was working with UNICEF to minimize costs and increase direct interventions to benefit all children. UN وأضاف أن الحكومة تعمل مع اليونيسيف على التقليل إلى أدنى حد من التكاليف وعلى زيادة التدخلات المباشرة لصالح جميع الأطفال.
    It urges the State party to collect and analyse data on trafficking and increase its efforts to prosecute and punish traffickers. UN وتحث الدولة الطرف على جمع بيانات عن الاتجار وتحليلها، وعلى زيادة جهودها لملاحقة المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    108. At the global level, UNFPA will focus on maintaining the current number of contributing countries and on increasing their contributions. UN 108 - سيركز الصندوق على الصعيد العالمي على الحفاظ على العدد الحالي للبلدان المساهمة وعلى زيادة مساهماتها.
    55. The Committee encourages the State party to continue to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 55- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات وعلى زيادة توعية موظفي الدولة والجهاز القضائي بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    2. Approves expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 40,208,300 dollars net for the biennium 1996-1997 and an increase in expenses of 835,500 dollars net for the biennium 1994-1995, for the administration of the Fund; UN ٢ - توافق على المصروفات المحملة مباشرة للصندوق، والبالغ مجموعها الصافي ٣٠٠ ٢٠٨ ٤٠ دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وعلى زيادة في المصروفات صافيها ٥٠٠ ٨٣٥ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ﻹدارة الصندوق؛
    Regional groupings, mentioned below, promote information exchange about injuries caused by unsafe products, better and more consistent product labelling and greater compliance with international standards. UN وتشجع التجمعات الإقليمية المذكورة أدناه على تبادل المعلومات المتعلقة بما تلحقه المنتجات غير المأمونة من أذى، وعلى توسيم المنتجات بطريقة أفضل وأكثر اتساقاً، وعلى زيادة الامتثال للمعايير الدولية.
    Participants welcomed this new initiative, and encouraged its continuation and further refinement. UN ورحب المشاركون بهذه المبادرة الجديدة، وشجعوا على استمرارها وعلى زيادة صقلها.
    As we enter a new century, these three countries realize that economic prosperity depends, as never before, on the opening of new markets across the world and increasing the volume of world trade. UN وتدرك هذه البلدان الثلاثة، ونحن نوشك أن ندخل قرنا جديدا، أن الرخاء الاقتصادي يعتمد اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، على فتح أسواق جديدة عبر العالم وعلى زيادة حجم التجارة العالمية.
    He hoped that the recruitment initiatives outlined in the report would help to give effect to the principles set forth in Article 101, paragraph 3, of the Charter, and to further strengthen the role of the merit principle in recruitment, placement and promotion. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد مبادرات التوظيف المحددة في التقرير على العمل بالمبادئ المبينة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق وعلى زيادة توطيد دور مبدأ الجدارة في التوظيف، والتنسيب والترقية.
    Women and children are in a particularly vulnerable and weak position when they lack effective programmes to help them overcome adversity and raise their expected income. UN ويكون موقف النساء والأطفال ضعيفا بصفة خاصة عند افتقارهم للبرامج الفعالة لمساعدتهم على التغلب على ما يواجههم من صعوبات وعلى زيادة دخلهم المتوقع.
    These organizations also undertake to help people gain a better understanding of the law and greater awareness of their rights. UN وتعهدت هذه المنظمات أيضاً بمساعدة الشعب على فهم القانون على نحو أفضل وعلى زيادة وعيه بحقوقه.
    This trend is indicative of the added value that the informal system offers and the increased trust placed in it by staff and managers. UN ويدل هذا الاتجاه على القيمة المضافة التي يقدمها النظام غير الرسمي، وعلى زيادة الثقة التي يوليها له الموظفون والمديرون.
    20. Also encourages Member States to promote, where appropriate, further engagement of the private sector, through the expansion of corporate volunteering and employee volunteer activities, as well as increased coordination between the private and public sectors; UN 20 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على زيادة إشراك القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، عن طريق توسيع نطاق العمل التطوعي للمؤسسات والأنشطة التطوعية التي يقوم بها الموظفون، وعلى زيادة التنسيق بين القطاعين الخاص والعام؛
    Those recommendations, which are aimed at assisting Governments in complying fully with their treaty obligations and at further developing the international drug control regime, are included in the annual report of the Board, which is disseminated to all Governments. UN وتُدرج تلك التوصيات، التي تهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب المعاهدات وعلى زيادة تطوير النظام الدولي لمراقبة المخدرات، في التقرير السنوي الذي يعمم على جميع الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus