"وعلى سبيل المثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • for example
        
    • for instance
        
    • as an example
        
    • by way of example
        
    • such as
        
    • one example
        
    • by way of illustration
        
    • as an illustration
        
    These challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: UN وتتجلى هذه التحديات في جوانب نقص توافر الخدمات الصحية وفرص الحصول عليها وجودتها، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    for example, in 2000, Australia developed a national action plan to combat the commercial sexual exploitation of children. UN وعلى سبيل المثال ففي عام 2000 وضعت أستراليا خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال.
    for example, the Australian Space Research Program was funding research into the automated high-precision tracking of space debris. UN وعلى سبيل المثال فإن البرنامج الاسترالي للبحوث الفضائية يموِّل بحوثاً تتعلق بالتتبع الآلي الدقيق للحطام الفضائي.
    for instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    for example, in refugee camps, children up to the age of 16 are generally offered some form of education. UN وعلى سبيل المثال في مخيمات اللاجئين، يتاح لﻷطفال حتى سن السادسة عشرة عموما شكل من أشكال التعليم.
    Tensions over the budget is a factor, for example, in the adjustment debate in India, Pakistan and other countries. UN وعلى سبيل المثال فإن التوترات المتعلقة بالميزانية تشكل أحد عناصر مناقشة التكيف في الهند، وباكستان وبلدان أخرى.
    for example, 22 countries have agreements with the International Monetary Fund (IMF) Extended Structural Adjustment Facility (ESAF). UN وعلى سبيل المثال فلدى ٢٢ بلدا اتفاقات مع صندوق النقد الدولي ومرفق التكييف الهيكلي المعزز.
    for example, the composition of their debt is different. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في تركيب الدين.
    for example, article 19 of the Constitution stated that all persons were guaranteed the enjoyment and exercise of their human rights. UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 19 من الدستور تنص على ضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان الخاصة بهم وممارستها.
    for example, it was correct not to include the subject of functional protection provided by international organizations. UN وعلى سبيل المثال فإن من الصواب عدم إدراج موضوع الحماية الوظيفية المكفولة بواسطة المنظمات الدولية.
    for example, among the Chewa, a secret ancestral dance called nyau has two sections, one for men, and another for women. UN وعلى سبيل المثال فبين صفوف الشيوى هناك رقصة سرية قديمة موروثة تدعى نياو ولها فصلان الأول للرجال والثاني لامرأة.
    for example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي يحب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية والدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    for example, the two other co-accused repeated several times that the author's son was not present during the murder and did not participate in the beatings of the guard. UN وعلى سبيل المثال كرر المتهمان الآخران أن ابن صاحب البلاغ لم يكن موجوداً أثناء القتل وأنه لم يشارك في ضرب الحارس.
    for example, cooperatives can play an important role in the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN وعلى سبيل المثال فالتعاونيات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    for example, we heard about the clear linkages between maternal and child health and non-communicable diseases. UN وعلى سبيل المثال وُجه انتباهنا إلى ربط واضح بين صحة الأمومة والطفولة والأمراض غير المعدية.
    for example, among the major balloon operators, the following may be mentioned: UN وعلى سبيل المثال يمكن ذكر الجهات التالية من بين مشغلي المناطيد الرئيسيين:
    for example, negotiations needed to be continued in order for the Cancún Agreement to be fully operationalized. UN وعلى سبيل المثال فإن هناك حاجة إلى استئناف المفاوضات من أجل وضع اتفاق كانكون موضع التنفيذ بشكل كامل.
    The success of the Montreal Protocol, for instance, has created a large market for ozone-safe refrigerators and air conditioners. UN وعلى سبيل المثال أوجد نجاح بروتوكول مونتريال سوقا واسعا للبرادات ومكيفات الهواء التي لا تضر بطبقة الأوزون.
    for instance, a pilot project should be set up comprising: UN وعلى سبيل المثال فإنه يلزم إنشاء مشروع نموذجي يشمل:
    for instance, article 14 establishes that all the inhabitants of the nation are entitled to profess their religion. UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 14 تنص على أنه من حق جميع القاطنين بالدولة اعتناق دياناتهم.
    Draft outcomes in social studies, as an example, specifically provide for the study of groups who experience inequality. UN وعلى سبيل المثال فإن النتائج التي تُدرج عند إعداد الدراسات الاجتماعية تضيف، تحديداً، معلومات من أجل دراسة الجماعات التي تتعرَّض لعدم المساواة.
    by way of example, the Special Rapporteur would like to highlight the following. UN وعلى سبيل المثال تود المقررة الخاصة أن تبرز ما يلي.
    Key issues, such as the matter of financing of human settlements development were raised, but not resolved. UN ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم.
    one example is the budget allocation for prisons, which is not sufficient to provide prisoners with decent conditions of detention. UN وعلى سبيل المثال فإن عدم كفاية الميزانية المخصصة لمراكز الاحتجاز لا تسمح للسجناء بالتمتع بظروف احتجاز ملائمة.
    by way of illustration only, the Chairman suggests that these might include the following: UN وعلى سبيل المثال فقط، يقترح الرئيس أن يتضمن ذلك ما يلي:
    6. as an illustration, the Special Rapporteur learned first-hand of a case in which a 17-year-old girl from a poor family in Al Hawamdia married a man from the United Arab Emirates, who had promised to provide financial support for her family, as well as educational opportunities for her. UN 6- وعلى سبيل المثال التوضيحي، اطلعت المقررة الخاصة بنفسها على حالة فتاة عمرها 17 سنة تنتمي لأسرة فقيرة في الحوامدية زُوّجت لرجل من الإمارات العربية المتحدة بعد أن وعد بتقديم دعم مالي لأسرتها وتوفير فرصة التعليم للفتاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus