"وعلى شبكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and on the
        
    Measures were taken to prevent the dissemination of racist and xenophobic speech in the media and on the Internet. UN وتُتخذ تدابير لمنع التمييز بين الأجناس، والخُطب التي تحض على كراهية الأجانب في وسائل الإعلام وعلى شبكة الإنترنت.
    The Secretary-General's statement and press conference will be made available by satellite to broadcasters and on the Internet. UN وسيبث بيان الأمين العام والمؤتمر الصحفي عن طريق السواتل إلى محطات الإذاعة وعلى شبكة الإنترنت.
    Documents and reports have increasingly been made available in the Optical Disk System and on the Internet in an advance unedited form. UN وازداد توفير الوثائق والتقارير في شبكة القـــرص البصري وعلى شبكة اﻹنترنت في شكـل مسبق غيــر محــرر.
    This new version operates both as a desktop application and on the internet. UN وهذه النسخة الجديدة تعمل في آن واحد كتطبيق على الحاسوب المكتبي وعلى شبكة الإنترنت.
    Press releases on all open meetings, are issued in English and French, in print and on the Internet. UN وتصدر النشرات الصحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية، مطبوعة وعلى شبكة الإنترنت، لجميع الاجتماعات المفتوحة.
    This newly created database could be used in a number of applications and on the Internet. UN ويمكن استخدام قاعدة البيانات المنشأة حديثة هذه في عدد من التطبيقات وعلى شبكة الإنترنت.
    Films on this subject were shown on national television and on the Internet. UN وعرضت أفلاما عن هذا الموضوع في التلفزيون الوطني وعلى شبكة الإنترنت.
    I did a little research on you in the municipality archives and on the internet. Open Subtitles بحثت عنك قليلاً بأرشيف البلدية ـ وعلى شبكة الانترنت
    However, visual representations of the Operation activities and mandate implementation were displayed during United Nations Day and on the Internet. UN ومع ذلك، فقد قُدِّمت، أثناء الاحتفال بأيام الأمم المتحدة وعلى شبكة الإنترنت، عروض بصرية عن أنشطة عملية الأمم المتحدة وعن تنفيذ ولايتها.
    It shared the concern of CERD about the alleged increased in hate speech in the media and on the Internet and urged further action to promote tolerance. UN وشاطرت غواتيمالا لجنة القضاء على التمييز العنصري ما أعربت عنه من قلق إزاء ادعاءات تزايد خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت وحثت سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التسامح.
    Health expenditure statistics were produced for all Member States and published in World Health Statistics and on the web. UN وصدرت إحصاءات الإنفاق في مجال الصحة في جميع الدول الأعضاء، ونُشرت في تقرير الإحصاءات الصحية العالمية وعلى شبكة الإنترنت.
    The designated authority responsible for countering the rehabilitation of Nazism shall prepare and publish in the media and on the internet an annual report on measures to ensure the inadmissibility of actions to rehabilitate Nazism and to glorify Nazi criminals and their accomplices. UN تقوم الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة رد الاعتبار إلى النازية بإعداد تقرير سنوي ونشره في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت عن التدابير المتخذة لضمان عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    These reports, once finalized, are made available to Executive Committee members onthe password-protected portion of UNHCR's website and on the Intranet. UN وحالما يتم تنفيذ هذه التقارير، ستُقدم إلى أعضاء المجلس التنفيذي على موقع المفوضية على شبكة ويب في الجزء المحمي بكلمة سرّ وعلى شبكة الإنترنت.
    Information on biotechnology had also been published on the UNCTAD-DITE web site and on the Science and Technology for Development Network. UN كما تم نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية في موقع شعبة الاستثمار والتكنولوجيا لتنمية المشاريع بالأونكتاد على شبكة الإنترنت وعلى شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Moreover, computer design technologies had enabled the Department to prepare materials that appeared virtually simultaneously in print and on the Internet. UN وعلاوة على ذلك، مكﱠنت تكنولوجيا التصميمات الحاسوبية اﻷمانة من إعداد مواد تظهر في الواقع بصورة متزامنة كمواد مطبوعة وعلى شبكة اﻹنترنت.
    These data, to be made available as a publication and on the Internet, will be an important input to the analysis of the progress of sustainable forest management in the region, as requested by the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN وستكون هذه البيانات التي ستتاح في شكل منشور وعلى شبكة اﻹنترنت مدخلا هاما لتحليل التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات في المنطقة، وفق ما طلبه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The Committee lauds efforts made by the Hong Kong Government to promote public awareness of the Covenant, and to make available to the public at large a substantial number of copies of the report, in English and Chinese, both in printed form and on the Internet. UN وتثني اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة هونغ كونغ لتعزيز الوعي العام بالعهد وﻹتاحتها للجمهور عامة عددا كبيرا من نسخ التقرير، باللغتين الانكليزية والصينية، بشكل مطبوع وعلى شبكة اﻹنترنت على السواء.
    16. The opening and closing of the Summit will be broadcast on United Nations Television and on the Internet through webcasting. UN 16 - وسيبث افتتاح مؤتمر القمة واختتامه على تلفزيون الأمم المتحدة وعلى شبكة الإنترنت من خلال البث الشبكي.
    16. During the reporting period, fast, accurate, balanced and comprehensive coverage of intergovernmental meetings and conferences continued to be provided in English and French through press releases, in hard copy and on the website. UN 16 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم تغطية سريعة ودقيقة ومتوازنة وشاملة للاجتماعات والمؤتمرات الحكومية الدولية باللغتين الانكليزية والفرنسية عبر نشرات صحفية صادرة في شكل مطبوع وعلى شبكة الإنترنت.
    10. Requests the secretariat to finalize the handbook on UNCTAD’s technical cooperation and make it available to member States in all United Nations official languages and on the Internet as soon as possible; UN ٠١ - يرجو من اﻷمانة أن تنجز كتيب التعاون التقني لﻷونكتاد وأن تتيحه للدول اﻷعضاء بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وعلى شبكة اﻹنترنت في أقرب وقت ممكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus