At the provincial and district levels, the United Nations coordinates with these authorities. | UN | وعلى صعيدي الأقاليم والمركزية تعمل الأمم المتحدة بالتنسيق مع السلطات آنفة الذكر. |
At the provincial and municipal levels, there were seven local networks for preventing trafficking in persons and supporting victims. | UN | وعلى صعيدي المقاطعات والبلديات، توجد سبعة شبكات محلية لمنع الاتجار بالأشخاص ولمساندة الضحايا. |
124. At the State and local levels, a variety of schemes and mechanisms exist to protect and promote basic rights. | UN | ٤٢١- وعلى صعيدي الولايات والمحليات، توجد مخططات وآليات مختلفة لحماية وتعزيز الحقوق اﻷساسية. |
In this regard, and given its federal nature, the Committee calls for the State party to ensure that the Convention is applied in full at both the federal and the community and regional levels. | UN | وفي هذا الصدد، ونظراً إلى الطابع الاتحادي للدولة الطرف، تدعوها اللجنة إلى كفالة تطبيق الاتفاقية تطبيقا كاملا على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المجتمعات المحلية والمناطق معاً. |
Relevant stakeholders will need to be engaged, working at national, regional, district and community levels, including governmental and non-governmental partners, private sector and funding organizations. | UN | وينبغي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين العاملين وطنياً وإقليمياً وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، بمن فيهم الشركاء الحكوميون وغير الحكوميين والقطاع الخاص ومنظمات التمويل. |
The organization provided information on implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action regarding measuring and valuing unremunerated work in the national accounts and at the government, NGO and grass-roots levels. | UN | قدمت المنظمة معلومات بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما يتعلق بقياس وتقييم العمل بدون أجر في الحسابات الوطنية وعلى صعيدي الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى الصعيد الشعبي. |
117. Training should be provided to members of the judiciary and the prosecution services at all levels, including at the national, regional, provincial and district levels. | UN | 117- ينبغي توفير التدريب لأعضاء جهاز القضاء والنيابة العامة على جميع المستويات، بما في ذلك على المستويين الوطني والإقليمي وعلى صعيدي المحافظات والمقاطعات. |
They have developed an innovative model that guides stakeholders at the national, facility and community levels in addressing the underlying causes. | UN | ووضعت هاتان الجهتان نموذجاً مبتكراً يسترشد به أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وعلى صعيدي المرافق والمجتمعات المحلية في معالجة الأسباب التي يرتكز إليها تعرضهن للنزيف. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina amended its law in 2008 in order to expand the range of potential customers to agencies, including authorities at the Federation, cantonal, city and municipality levels and the protection of facilities used by political parties. | UN | وفي عام 2008، عدّل اتحاد البوسنة والهرسك قانونه من أجل توسيع نطاق مجموعة الزبائن المحتملين المترددين على الوكالات، بما في ذلك السلطات العاملة على صعيدي الاتحاد والأقاليم وعلى صعيدي المدن والبلديات، وحماية المرافق التي تستخدمها الأحزاب السياسية. |
The initiative is directed at the implementation of actions to promote sexual and reproductive health and rights at the federal, state, and municipal levels. | UN | والمبادرة موجهة نحو تنفيذ إجراءات لتشجيع الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي الولايات والبلديات. |
Capacity-building will be instrumental for the formation of strategic and specific partnerships at all levels of intervention: community and neighbourhood, city, subnational, national, regional and global. | UN | وسيشكل بناء القدرات أداة مفيدة في تكوين شراكات استراتيجية ومحددة على جميع مستويات النشاط: أي على الصعيد المجتمعي وعلى صعيدي الحي والمدينة واﻷصعدة دون الوطني والوطني واﻹقليمي والعالمي. |
Capacity-building will be instrumental for the formation of strategic and specific partnerships at all levels of intervention: community and neighbourhood, city, subnational, national, regional and global. | UN | وسيشكل بناء القدرات أداة مفيدة في تكوين شراكات استراتيجية ومحددة على جميع مستويات النشاط: أي على الصعيد المجتمعي وعلى صعيدي الحي والمدينة واﻷصعدة دون الوطني والوطني واﻹقليمي والعالمي. |
In this vein the State party advocates the putting in place of effective systems at national, provincial, district and local levels for evaluating the effectiveness and efficiency with which resources are used. | UN | وفي هذا الإطار، تدعو الدولة الطرف إلى وضع نظم فعالة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وعلى صعيدي المقاطعة والدائرة بهدف تقييم فعالية وكفاءة استخدام الموارد. |
3. At secondary and tertiary levels of education, the gaps within developing regions and between developing and developed regions are even greater. | UN | 3 - وعلى صعيدي التعليم الثانوي والعالي، تزداد الفجوات اتساعا فيما بين البلدان النامية وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Progress towards the goal of gender equality had been limited, in particular with respect to their inclusion in the mainstream work of the organizations of the common system and at policy and decision-making levels. | UN | وأضافت أن ما أحرز من تقدم نحو تحقيق هدف المساواة بين الجنسين كان محدودا، وخاصة فيما يتعلق بإشراكهن في اﻷعمال الرئيسية لمنظمات النظام الموحد وعلى صعيدي صنع السياسات والقرارات. |
Data compiled for the study from four countries - Chile, Dominican Republic, Sri Lanka and Thailand - reveal the active participation of older persons in economic, social and cultural life at the national, community and family levels. | UN | ويتبين من البيانات التي جمعت للدراسة من أربعة بلدان، هي تايلند والجمهورية الدومينيكية وسري لانكا وشيلي، المشاركة النشطة لكبار السن في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني وعلى صعيدي المجتمع المحلي واﻷسرة. |
People, as well as their governments, had a part to play in energy conservation and ecological improvement, and important contributions could be made at the grass-root, business and community levels. | UN | فالناس مثلهم مثل حكوماتهم عليهم دور يجب أن يلعبوه في الحفاظ على الطاقة والتحسين الايكولوجي، ويمكن تقديم مساهمات هامة على مستوى القاعدة وعلى صعيدي دوائر اﻷعمال والمجتمعات المحلية. |
Overall evaluation capacity at the central, programme and subprogramme levels of the Secretariat continues to be inadequate, despite an increase in budgets for the function over the last two bienniums. | UN | وما زالت القدرة العامة على التقييم على الصعيد المركزي وعلى صعيدي البرامج والبرامج الفرعية في الأمانة العامة غير كافية، على الرغم من زيادة الميزانيات المخصصة لهذه الوظيفة في فترتي السنتين الماضيتين. |
143. At the state and local levels, a variety of schemes and mechanisms exist to protect and promote basic rights. | UN | 143- وعلى صعيدي الولايات والمحليات، توجد مخططات وآليات مختلفة لحماية وتعزيز الحقوق الأساسية. |
Canada indicated that various forums ensured federal, provincial and territorial collaboration. | UN | وأشارت كندا إلى أن عدة محافل تكفل التعاون على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المقاطعات والأقاليم. |