"وعلى ضوء ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this light
        
    • in that light
        
    • in light of this
        
    • in the light of that
        
    • against this background
        
    • in the light of this
        
    • in view of this
        
    • against that background
        
    • against this backdrop
        
    • that backdrop
        
    • in view of that
        
    • in light of that
        
    • in the light thereof
        
    It is in this light that we consider the proposal concerning landmines as presented by the United States delegation. UN وعلى ضوء ذلك ننظر في المقترح المتعلق بالألغام البرية الذي قدمه وفد الولايات المتحدة.
    in that light, UNIDO's global forum activities were particularly important. UN وعلى ضوء ذلك فان الأنشطة المضطلع بها في اطار محفل اليونيدو العالمي تنطوي على جانب كبير من الأهمية.
    in light of this request, the current report provides information on the activities of the independent expert and the progress of the study since the submission of his report to the sixtieth session of the General Assembly. UN وعلى ضوء ذلك الطلب، يقدم التقرير الحالي معلومات عن أنشطة الخبير المستقل والتقدم المحرز في إعداد الدراسة منذ تقديم تقريره إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    in the light of that recognition, it is not enough that most nations are willing to take action. UN وعلى ضوء ذلك الإدراك، لا يكفي أن تبدي معظم الدول استعدادها للقيام بالعمل.
    against this background, it is imperative that UNEP be strengthened through the provision of adequate and predictable financial resources to better execute its mandate, and that more vigorous and coordinated action be taken to respond effectively to these problems. UN وعلى ضوء ذلك يتحتم تعزيز برنامج اﻷمـــــم المتحـــــدة للبيئة بتوفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لتحسيـــن تنفيذ ولايته، واتخاذ إجراءات أشد وأكثر تناسقا للاستجابة لهذه المشكلات بفعالية.
    in the light of this, it is proposed to strengthen and increase its capacity of the investment team and the operation team by adding more staff. UN وعلى ضوء ذلك يُقترح تعزيز وزيادة قدرات فريق الاستثمارات التابع للدائرة والفريق التشغيلي، عن طريق تعيين موظفين إضافيين.
    It was in this light that the UPU's multi-year integrated projects, which take account of the countries' programmes, were designed. UN وعلى ضوء ذلك صممت المشاريع المتكاملة المتعددة السنوات للاتحاد البريدي العالمي التي تراعي برامج البلدان.
    The proposals for including the links between international trade and labour rights, environmental protection and competition policy can be seen in this light. UN وعلى ضوء ذلك يمكن النظر إلى المقترحات التي تدعو إلى إدراج الروابط بين التجارة الدولية وحقوق العمال، والحماية البيئية، وسياسة المنافسة.
    in this light, Solomon Islands fully associates itself with the Alliance of Small Island States Declaration on the issue, as well as the recently adopted Pacific Islands Forum Leaders' Niue Declaration on Climate Change. UN وعلى ضوء ذلك تعلن جزر سليمان تأييدها التام للإعلان الذي أصدره تحالف الدول الجزرية الصغيرة حول المسألة وكذلك لإعلان نيوي عن تغير المناخ الذي أصدره زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    in that light, the Islamic Republic of Iran has provided information to the United Nations Register and is looking forward to seeing others do the same. UN وعلى ضوء ذلك قدمت جمهورية إيران اﻹسلامية معلومات إلى سجل اﻷمم المتحدة وتتطلع إلى رؤية آخرين يحذون حذونا.
    in that light, they have elected to exchange vows which they themselves have written. Open Subtitles وعلى ضوء ذلك قررا تبادل العهود كما كتباها بنفسيهما
    in that light, his delegation supported the Committee's continued work on the scope and application of the principle of universal jurisdiction on the basis of respect for the sovereign equality and political independence of States. UN وعلى ضوء ذلك فإن وفده يدعم مواصلة اللجنة العمل حول نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه على أساس احترام المساواة بين الدول في السيادة واحترام استقلالها السياسي.
    in light of this, the Summit established a Task Force comprising Ministers responsible for Finance, Investment, Economic Development, Trade and Industry, to work with the SADC Secretariat to define a road map for eradicating poverty and propose measures for fast tracking the implementation of SADC integration agenda. UN وعلى ضوء ذلك أنشأ مؤتمر القمة فرقة عمل تتكون من وزراء مسؤولين عن المالية والاستثمار والتنمية الاقتصادية والتجارة والصناعة للعمل بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتحديد خارطة طريق لاستئصال الفقر واقتراح التدابير الرامية إلى تحقيق الرصد السريع للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج الجماعة الخاص بالتكامل.
    in the light of that assessment, informal consultations shall be held, under the chairmanship of the President or one of the Vice-Presidents of the General Assembly, to discuss the action that may be required by the Assembly on the basis of the debate on the report. UN وعلى ضوء ذلك التقييم، تجرى مشاورات غير رسمية، برئاسة رئيس الجمعية العامة أو أحد نوابه، لمناقشة اﻹجراء الذي قد يتعين على الجمعية العامة اتخاذه على أساس المناقشة التي دارت بشأن التقرير.
    in the light of that assessment, informal consultations shall be held, under the chairmanship of the President or one of the Vice-Presidents of the Assembly, to discuss action that may be required by the Assembly on the basis of the debate on the report. UN وعلى ضوء ذلك التقييم، تجرى مشاورات غير رسمية، برئاسة رئيس الجمعية أو أحد نوابه، لمناقشة اﻹجراء الذي قد يتعين على الجمعية اتخاذه على أساس المناقشة التي دارت بشأن التقرير.
    These implementation recommendations were contained in the study report completed in October 1998. against this background, a conference was held in March 2000 to introduce the EPEV concept into the public arena for discussion. UN وقد أدرجت توصيات التنفيذ هذه في تقرير الدراسة المستكمل في تشرين الأول/أكتوبر عام 1992، وعلى ضوء ذلك عقد في آذار/مارس عام 2000 مؤتمر لإدخال مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في مجال النقاش العام.
    160. in the light of this, a bill has been put before the Lower House proposing several additional provisions to the Criminal Code to curb commercial surrogate motherhood. UN ٠٦١- وعلى ضوء ذلك عرض مشروع قانون على مجلس النواب يقترح إضافة أحكام إلى القانون الجنائي بقصد مكافحة تجارة اﻷمومة بالنيابة.
    In order to avoid that possibility it was essential to strengthen the role of the United Nations and it was against that background that the General Assembly should approach the budget proposal. UN ولتجنب هذا الاحتمال من الضروري تعزيز دور اﻷمم المتحدة وعلى ضوء ذلك ينبغي للجمعية العامة أن تعالج الميزانية المقترحة.
    And, in light of that, there's an old tradition that I think we should bring back to 51. Open Subtitles وعلى ضوء ذلك, هنالك تقليد قديم والذي أعتقد بأننا يجدر بنا أن نعيده إلى مركز 51, هيّا بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus