"وعلى غرار ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • similarly
        
    • likewise
        
    • in the same vein
        
    • along the same lines
        
    • in a similar vein
        
    • by the same token
        
    • equally
        
    • along similar lines
        
    similarly, the special needs of small island developing States and of landlocked countries require special attention and responses. UN وعلى غرار ذلك فإن الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اللاساحلية، تتطلب انتباها خاصا واستجابات خاصة.
    similarly, cross-cutting themes mainstreamed across the MYFF goals may justify a practice of their own. UN وعلى غرار ذلك يمكن للمواضيع الشاملة المعممة في أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات أن تبرر إنشاء ممارسة خاصة بها.
    This Addendum similarly addresses the recommendations by categories, and will be supplemented by our oral presentation. UN وعلى غرار ذلك تتناول هذه الإضافة التوصيات ضمن فئات، وستُستكمل في عرضنا الشفوي.
    They likewise supported the inclusion of a more detailed justification of operational costs, the lack of which prevented the Committee from effectively exercising its oversight role in relation to an average of 40 per cent of mission budgets. UN وعلى غرار ذلك تؤيد الوفود إدارج تبرير أكثر تفصيلا للتكاليف التشغيلية التي يحول عدم توافرها دون أداء اللجنة لدورها الرقابي على نحو فعال فيما يتصل بنسبة 40 في المائة في المتوسط من ميزانيات البعثات.
    likewise, we also attach great importance to the forthcoming high-level conference on financing for development. UN وعلى غرار ذلك نعلِّق أيضا أهمية كبيرة على المؤتمر القادم الرفيع المستوى لتمويل التنمية.
    similarly, we believe that there is a need to restructure the Secretariat to give it greater flexibility and effectiveness in the execution of its tasks. UN وعلى غرار ذلك نعتقد أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ﻹعطائها مرونة أكثر وفعالية أشد في تنفيذ مهامها.
    similarly, we have signed new cooperation agreements with the European Union in order to promote the flow of investment and the transfer of technology. UN وعلى غرار ذلك وقﱠعنا على اتفاقات تعاون جديدة مع الاتحاد اﻷوروبي، لتشجيع تدفق الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    similarly, the bulk collection of communications data was carried out for strictly defined national security purposes. UN وعلى غرار ذلك فإنّ الجزء الأكبر من عملية جمع بيانات الاتصالات يُجرى لدواعٍ محدّدة بدقة تتعلق بالأمن الوطني.
    similarly in Ecuador, in accordance with article 178 of the Constitution, the Judicial Council was the organ responsible for the governance, administration, supervision and disciplinary mechanisms applicable to the judiciary. UN 53- وعلى غرار ذلك في إكوادور، ووفقاً للمادة 178 من الدستور، فإنَّ مجلس القضاء هو الجهاز المسؤول عن الحوكمة والإدارة والإشراف والآليات التأديبية المطبَّقة بالنسبة للجهاز القضائي.
    similarly, I remain concerned that no progress has been made with regard to the Shab`a Farms area, in accordance with paragraph 10 of resolution 1701 (2006). UN وعلى غرار ذلك لا أزال قلقا إزاء عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا، وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006).
    similarly, the recent revision of the Family Law gave cause for hope that, as attitudes evolved, the conflicts between article 16 of the Convention and Maldivian legislation could be resolved and Maldives' reservation withdrawn. UN وعلى غرار ذلك فإن إعادة النظر الأخيرة التي شملت قانون الأسرة تبعث على الأمل في أن يؤدي تطور المواقف إلى حل المنازعات بين المادة 16 من الاتفاقية والتشريعي الملديفي، وإلى سحب تحفظ ملديف.
    similarly, once peace has been achieved after a conflict, the commissions can assist in attaining the basis for durable peace, both in the follow-up to the agreements reached by the parties and providing technical assistance in the reconstruction and development efforts. UN وعلى غرار ذلك تستطيع اللجان، بمجرد إحلال السلام بعد صراع ما، أن تساعد في وضع أساس للسلام الدائم، عن طريق متابعة الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين الأطراف وتقديم المساعدة التقنية اللازمة لجهود التعمير والتنمية على السواء.
    similarly, an advanced university degree was not required in the recently circulated vacancy announcements in the area of information technology. UN وعلى غرار ذلك لم يشترط الحصول على درجة جامعية عالية في الإعلانات عن الشواغر التي وزعت مؤخرا في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    68. The work plans segment of the PAS for the 2001-2002 cycle have been similarly inadequately implemented. UN 68 - وعلى غرار ذلك أيضا، لم يُطبق بشكل كافٍ القسم المتعلق بخطط عمـل نظـام تقييم الأداء عن فترة 2001-2002.
    similarly, peace has been achieved in Bougainville, with elections for an autonomous Bougainville Government to be held by the end of the year. UN وعلى غرار ذلك تم تحقيق السلم في بوغنفيل، حيث تم الاتفاق على إجراء انتخابات في نهاية هذا العام لإقامة حكومة مستقلة في بوغنفيل.
    Many of the obligations of international humanitarian law have likewise been violated. UN وعلى غرار ذلك انتُهك العديد من الالتزامات القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The leaders of special service districts are likewise either elected or appointed, with election more common in the case of school districts. UN وعلى غرار ذلك يعد قادة هيئات الخدمات الخاصة إما منتخبين أو معينين، والانتخاب أعم في حالة هيئات المدارس.
    Preconditions and intimidation will not likewise serve any purpose as mistakes cannot be corrected by other mistakes. UN وعلى غرار ذلك لن تخدم الشروط المسبقة والترهيب أي غرض ﻷنه لا يمكن تصحيح اﻷخطاء بأخطاء أخرى.
    Blacks or African Americans are, likewise, most heavily concentrated in management, professional, and related occupations as well as in service, sales, and office occupations. UN وعلى غرار ذلك يعد الأمريكيون السود أو المنحدرون من أصل أفريقي الأشد تركزاً في وظائف الإدارة، والفئة الفنية والوظائف المتصلة بها كما في وظائف الخدمات والمبيعات والمكاتب.
    likewise, residents of the District of Columbia are represented in the House of Representatives by a Delegate who sits on committees and participates in debate, but cannot vote in the Committee of the Whole. UN وعلى غرار ذلك يمثل ساكنو مقاطعة كولومبيا في مجلس النواب بمندوب يشغل مقعداً في اللجان ويشارك في النقاش، لكن لا يمكنه التصويت في اللجنة الجامعة.
    along similar lines, the United States criticizes article 18 and articles 24 to 26 for establishing: UN وعلى غرار ذلك تنتقد الولايات المتحدة المادة ١٨ والمواد ٢٤-٢٦ ﻷنها ترسي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus