"وعلى كافة المستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and at all levels
        
    • and levels
        
    • all levels of
        
    Governments recommitted themselves to implement the Platform for Action and reaffirmed the importance of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    Furthermore, social and economic recovery required the full participation of men and women in all sectors and at all levels. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي يتطلب مشاركة كاملة من جانب الرجال والنساء بجميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    This is the time for concrete action, and all who can and should play a role should be able to engage fully and at all levels with each other and with the modalities of implementation in the follow-up to the Johannesburg Summit. UN ولا بد من تمكين جميع مـَــن باستطاعتهم، ومـِـن واجبهم القيام بدور ما، من المشاركة التامة وعلى كافة المستويات في متابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ من خلال التعاون فيما بينهم والإسهام في طرائق التنفيذ.
    This is the time for concrete action, and all who can and should play a role should be able to engage each other fully and at all levels in connection with the modalities of implementation in the follow-up to the Johannesburg Summit. UN ولا بد من تمكين جميع مـَــن باستطاعتهم، ومـِـن واجبهم القيام بدور ما، من المشاركة التامة وعلى كافة المستويات في متابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ من خلال التعاون فيما بينهم والإسهام في طرائق التنفيذ.
    It encourages the State party to reflect the scope of the Convention in appropriate legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تجسد نطاق الاتفاقية في التشريعات المناسبة وفي جميع الخطط والسياسات التي تضعها الحكومة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    In particular, there is an acute shortage of technological and management skills in all sectors and at all levels, which constrains the ability to apply knowledge and innovate. UN فهناك بصفة خاصة نقص حاد في المهارات التكنولوجية واﻹدارية في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات يحد من القدرة على تطبيق المعرفة وعلى الابتكار.
    53. Egypt stated that the right to education was guaranteed by the Constitution and that education was free for all and at all levels. UN 53- وذكرت مصر أن الحق في التعليم مكفول بالدستور، وأن التعليم مجاني للجميع وعلى كافة المستويات.
    Its increased strength should also enable it to influence policymaking and further promote the mainstreaming of gender equality issues into all laws, policies and national action plans, including a gender focus across ministries and at all levels of government. UN ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة.
    :: Incentives to private firms, through the affirmative action programme, to ensure that women and men are represented equally in decision-making positions in all spheres and at all levels; UN :: حث شركات القطاع الخاص، في إطار برنامج " التدابير الإيجابية " ، على كفالة مشاركة المرأة والرجل بصورة متوازنة في مناصب اتخاذ القرار وفي كافة المجالات وعلى كافة المستويات
    Its increased strength should also enable it to influence policymaking and further promote the mainstreaming of gender equality issues into all laws, policies and national action plans, including a gender focus across ministries and at all levels of government. UN ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة.
    It may in particular encourage them to strengthen practical guidance provided in resolutions, decisions and agreed conclusions, as applicable, so as to accelerate the consistent use of the gender mainstreaming strategy in all policies and programmes, and at all levels. UN وبصفة خاصة لربما يرغب في حثها على تعزيز التوجيهات العملية المنصوص عليها في القرارات والمقررات والاستنتاجات المتفق عليها، حسب الانطباق، من أجل التعجيل بخطى التطبيق المتسق لاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج وعلى كافة المستويات.
    Bahraini women occupied high-level posts, for example, as ministers and ambassadors, as well as leading positions in the fields of health, education, internal affairs, defence and commerce, in addition to which they participated in international forums on all matters and at all levels. UN إن المرأة البحرينية تشغل منصب الوزير والسفير، كما تتقلد مناصب قيادية في مجالات الصحة والتعليم والداخلية والدفاع والتجارة، بالإضافة إلى مشاركتها في المحافل الدولية في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    92. Mr. Šćepanović (Montenegro) said that creating more stable and just societies where women and men were equally able to exercise their rights would be impossible without creating equal opportunities for the participation of both sexes in all spheres of life and at all levels. UN 92 - السيد شيبانوفيتش (الجبل الأسود): قال إنه ليس من الممكن بناء مجتمعات أكثر استقراراً وعدلاً، حيث تتوافر للرجال والنساء إمكانية متساوية لممارسة حقوقهم، ما لم تتم إتاحة فرص متساوية لمشاركة الجنسين معا في جميع دوائر الحياة وعلى كافة المستويات.
    83.116 - 122. These recommendations are in line with the Government of Sudan's strategy to adopt a policy of human rights protection through capacity building which involves training, raising awareness and widely disseminating human rights principles and standards throughout the country and at all levels. UN 83-116 إلى 83-122 هذه التوصيات متوافقة مع استراتيجية حكومة السودان المتعلقة باعتماد سياسة لحماية حقوق الإنسان عن طريق بناء القدرات، ويشمل ذلك التدريب وإذكاء الوعي ونشر مبادئ ومعايير حقوق الإنسان على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد وعلى كافة المستويات.
    k) Encourage cooperation and interaction between Governments and members of civil society, including non-governmental organisations and private sector, in the implementation of all of the above commitments to the advancement of women to ensure their empowerment and their full participation in all sectors and at all levels. UN (ك) التشجيع على التعاون والتفاعل بين الحكومات وأعضاء المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، لدى تنفيذ جميع الالتزامات المذكورة أعلاه للنهوض بالمرأة وضمان تمكينها ومشاركتها الكاملة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    It further encourages the State party to take other sustained measures, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations 25 and 23, and as provided for in the Equal Treatment Act, to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed bodies in all sectors and at all levels. UN كما تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مستمرة أخرى، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين 25 و 23 للجنة، وكما هو منصوص عليه في قانون المساواة في المعاملة، الإسراع في مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    It further encourages the State party to take other sustained measures, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations 25 and 23, and as provided for in the Equal Treatment Act, to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed bodies in all sectors and at all levels. UN كما تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مستمرة أخرى، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين 25 و 23 للجنة، وكما هو منصوص عليه في قانون المساواة في المعاملة، الإسراع في مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    2. To welcome the Marseilles ministerial statement, which affirmed the importance of the Arab Peace Initiative among the terms of reference for resolving the Arab-Israeli dispute; to affirm categorically the participation of the League of Arab States and its specialized institutions; and to work with the Arab Coordinator within all of the mechanisms of the new Euro-Mediterranean track, in all of its meetings and at all levels; UN 2 - الترحيب بما ورد في بيان مرسيليا الوزاري الذي أكد على أهمية مبادرة السلام العربية ضمن مرجعيات حل الصراع العربي الإسرائيلي، وكذلك التأكيد بشكل قاطع على مشاركة الجامعة العربية ومؤسساتها المتخصصة والعمل مع المنسق العربي ضمن كافة آليات المسار الأورومتوسطي الجديد وفي كافة اجتماعاته وعلى كافة المستويات.
    It encourages the State party to reflect the scope of the Convention in appropriate legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تجسد نطاق الاتفاقية في التشريعات المناسبة وفي جميع الخطط والسياسات التي تضعها الحكومة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    It encourages the State party to reflect the scope of the Convention in appropriate legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تجسد نطاق الاتفاقية في التشريعات المناسبة وفي جميع الخطط والسياسات التي تضعها الحكومة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    The Committee recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN توصي اللجنة كذلك بأن تعزز الأمانة العامة توظيف المرشحين ذوي المهارات اللغوية المناسبة وعلى كافة المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus