"وعلى ما يبدو" - Traduction Arabe en Anglais

    • And apparently
        
    • it seems
        
    • it appears
        
    • it appeared
        
    • appears to be
        
    • seems to
        
    • seemingly
        
    • there appears to
        
    Dr. Suresh was an Evo And apparently also a very troubled individual. Open Subtitles كان الدكتور سوريش لايفو وعلى ما يبدو أيضا شخص مضطرب جدا.
    And apparently what I wanted to do with my life was rack up a whole bunch of debt. Open Subtitles وعلى ما يبدو ما أريد أن أفعله في حياتي كان على رف مجموعة كاملة من الديون
    The heart wants what it wants, And apparently it wants vintage Brick. Open Subtitles إنه القلب وما يهوى وعلى ما يبدو أنها تريد بريك القديم
    I want to bring some friends to Atlantis, And apparently I've got to clear it through you first. Open Subtitles أريد أن أحضر بعض أصدقائي إلى أتلانتس وعلى ما يبدو يجب أن آخذ التصريح منك أولا
    You know, I want to make things right with her, but the only way to do that is to talk to her And apparently, she's not interested. Open Subtitles أنت تعلم ، أريد أن أجعل الأمور جيدة معها ولكن الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو بالتحدث إليها وعلى ما يبدو , هي غير مهتمة
    And apparently, she has some new, mysterious evidence to admit. Open Subtitles وعلى ما يبدو, فإنّ لديها دليلاً غامضاً تريد إدخاله
    And apparently kill my husband to get what they want. Open Subtitles وعلى ما يبدو قتل زوجي للحصول على ما يريدون
    And apparently I'm the only person in National City that appreciates how evil she actually is. Open Subtitles وعلى ما يبدو أنا الشخص الوحيد في ناشيونال سيتي أن تقدر مدى الشر هي في الواقع.
    And apparently Morneau was under investigation for financial improprieties back home. Open Subtitles وعلى ما يبدو كان مورنو قيد التحقيق فى قضية مخالفات مالية فى وطنه
    Well, I checked in with gang unit, And apparently Victor's older brother used to run with the 18th Street gangsters, until he got jammed up, started working with us. Open Subtitles كيف هو الوضع؟ حسنا ، لقد إضطلعت على وحدة العصابة وعلى ما يبدو أخ فيكتور الأكبر
    And apparently, they had already sent me refusing the visa. Open Subtitles ولكن وعلى ما يبدو تم رفض التأشيرة مسبقاً
    Vampires are for gothic novels, And apparently, preadolescent girls. Open Subtitles مصاصي الدماء للروايات القوطية .وعلى ما يبدو للفتيات قبل سن المراهقة
    And apparently from my six figure salary. Open Subtitles وعلى ما يبدو أيضًا من راتبي ذو الستة أرقام.
    I just spoke to our lawyers, And apparently the Australians are reconsidering. Open Subtitles تحدثت للتو مع محامينا، وعلى ما يبدو الاستراليين وإعادة النظر.
    Alive and well, And apparently living in the Virgin Islands... bitch. Open Subtitles حي يرزق وعلى ما يبدو ، أنه يعيش في جزر فرجينيا عاهرة
    And apparently that's something I need to work on. Open Subtitles وعلى ما يبدو أن هذا شيء أنا بحاجة للعمل عليه.
    Well, it is easier said than done And apparently quite dangerous. Open Subtitles حسنا، فمن الأسهل من القيام به وعلى ما يبدو خطير جدا.
    Went on a prolonged psychotic episode involving assault, public fornication, and, apparently, the touching of my scrotum to every doorknob in a synagogue. Open Subtitles ذهبت على فترات طويلة من ضمنها الإعتداء والإهانه العامة وعلى ما يبدو لمسة على خصيتيّ
    And it seems it's that hillside where you and your friend, Open Subtitles وعلى ما يبدو فإنّ الأرض التي استوليت عليها
    it appears that none of the missing artillery documents have been located and few additional investigative avenues of inquiry have been pursued. UN وعلى ما يبدو لم يحدد مكان أي وثيقة من وثائق المدفعية المفقودة ولم يجر تتبع أي قدر يذكر من مسارات التحقيق الإضافية.
    it appeared that Iran was going down that route and using its status as a Party to the Treaty as potential cover for nuclear weapons research. UN وعلى ما يبدو فإن إيران تسير في هذا الطريق وتستخدم مركزها كطرف في المعاهدة كغطاءً يمكن استخدامه مستقبلاًمحتملا لإجراء بحوث تتعلق بالأسلحة النووية.
    Disclosure in France appears to be good, though generally in aggregated form. UN وعلى ما يبدو فإن الكشوف في فرنسا جيدة، بالرغم من تقديمها في شكل مجمل.
    However, as they saying goes in the Arab world, and in Yemen in particular, this seems to be the best that could have been done. UN وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان.
    These issues have been litigated for 10 years, and seemingly will continue. UN ولا تزال هناك خصومات قضائية بشأن هذه المسائل منذ 10 سنوات، وعلى ما يبدو فإن هذا الأمر سيستمر.
    It was discussed with relevant agencies in 2012 to gauge the interest in and need for such a mechanism, and there appears to be limited interest in exploring the modality further. UN ونوقشت المذكرة مع الوكالات ذات الصلة في عام 2012 لقياس درجة الاهتمام بهذه الآلية ومدى الحاجة إليها، وعلى ما يبدو لا يوجد سوى اهتمام محدود بزيادة استكشاف هذه الطريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus