Dr. Suresh was an Evo And apparently also a very troubled individual. | Open Subtitles | كان الدكتور سوريش لايفو وعلى ما يبدو أيضا شخص مضطرب جدا. |
And apparently what I wanted to do with my life was rack up a whole bunch of debt. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو ما أريد أن أفعله في حياتي كان على رف مجموعة كاملة من الديون |
The heart wants what it wants, And apparently it wants vintage Brick. | Open Subtitles | إنه القلب وما يهوى وعلى ما يبدو أنها تريد بريك القديم |
I want to bring some friends to Atlantis, And apparently I've got to clear it through you first. | Open Subtitles | أريد أن أحضر بعض أصدقائي إلى أتلانتس وعلى ما يبدو يجب أن آخذ التصريح منك أولا |
You know, I want to make things right with her, but the only way to do that is to talk to her And apparently, she's not interested. | Open Subtitles | أنت تعلم ، أريد أن أجعل الأمور جيدة معها ولكن الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو بالتحدث إليها وعلى ما يبدو , هي غير مهتمة |
And apparently, she has some new, mysterious evidence to admit. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو, فإنّ لديها دليلاً غامضاً تريد إدخاله |
And apparently kill my husband to get what they want. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو قتل زوجي للحصول على ما يريدون |
And apparently I'm the only person in National City that appreciates how evil she actually is. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو أنا الشخص الوحيد في ناشيونال سيتي أن تقدر مدى الشر هي في الواقع. |
And apparently Morneau was under investigation for financial improprieties back home. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو كان مورنو قيد التحقيق فى قضية مخالفات مالية فى وطنه |
Well, I checked in with gang unit, And apparently Victor's older brother used to run with the 18th Street gangsters, until he got jammed up, started working with us. | Open Subtitles | كيف هو الوضع؟ حسنا ، لقد إضطلعت على وحدة العصابة وعلى ما يبدو أخ فيكتور الأكبر |
And apparently, they had already sent me refusing the visa. | Open Subtitles | ولكن وعلى ما يبدو تم رفض التأشيرة مسبقاً |
Vampires are for gothic novels, And apparently, preadolescent girls. | Open Subtitles | مصاصي الدماء للروايات القوطية .وعلى ما يبدو للفتيات قبل سن المراهقة |
And apparently from my six figure salary. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو أيضًا من راتبي ذو الستة أرقام. |
I just spoke to our lawyers, And apparently the Australians are reconsidering. | Open Subtitles | تحدثت للتو مع محامينا، وعلى ما يبدو الاستراليين وإعادة النظر. |
Alive and well, And apparently living in the Virgin Islands... bitch. | Open Subtitles | حي يرزق وعلى ما يبدو ، أنه يعيش في جزر فرجينيا عاهرة |
And apparently that's something I need to work on. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو أن هذا شيء أنا بحاجة للعمل عليه. |
Well, it is easier said than done And apparently quite dangerous. | Open Subtitles | حسنا، فمن الأسهل من القيام به وعلى ما يبدو خطير جدا. |
Went on a prolonged psychotic episode involving assault, public fornication, and, apparently, the touching of my scrotum to every doorknob in a synagogue. | Open Subtitles | ذهبت على فترات طويلة من ضمنها الإعتداء والإهانه العامة وعلى ما يبدو لمسة على خصيتيّ |
And it seems it's that hillside where you and your friend, | Open Subtitles | وعلى ما يبدو فإنّ الأرض التي استوليت عليها |
it appears that none of the missing artillery documents have been located and few additional investigative avenues of inquiry have been pursued. | UN | وعلى ما يبدو لم يحدد مكان أي وثيقة من وثائق المدفعية المفقودة ولم يجر تتبع أي قدر يذكر من مسارات التحقيق الإضافية. |
it appeared that Iran was going down that route and using its status as a Party to the Treaty as potential cover for nuclear weapons research. | UN | وعلى ما يبدو فإن إيران تسير في هذا الطريق وتستخدم مركزها كطرف في المعاهدة كغطاءً يمكن استخدامه مستقبلاًمحتملا لإجراء بحوث تتعلق بالأسلحة النووية. |
Disclosure in France appears to be good, though generally in aggregated form. | UN | وعلى ما يبدو فإن الكشوف في فرنسا جيدة، بالرغم من تقديمها في شكل مجمل. |
However, as they saying goes in the Arab world, and in Yemen in particular, this seems to be the best that could have been done. | UN | وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان. |
These issues have been litigated for 10 years, and seemingly will continue. | UN | ولا تزال هناك خصومات قضائية بشأن هذه المسائل منذ 10 سنوات، وعلى ما يبدو فإن هذا الأمر سيستمر. |
It was discussed with relevant agencies in 2012 to gauge the interest in and need for such a mechanism, and there appears to be limited interest in exploring the modality further. | UN | ونوقشت المذكرة مع الوكالات ذات الصلة في عام 2012 لقياس درجة الاهتمام بهذه الآلية ومدى الحاجة إليها، وعلى ما يبدو لا يوجد سوى اهتمام محدود بزيادة استكشاف هذه الطريقة. |