"وعلى مر السنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the years
        
    • throughout the years
        
    • through the years
        
    over the years, large numbers of Puerto Ricans had been killed, imprisoned and persecuted for their efforts to free their homeland. UN وعلى مر السنين تعرّضت أعداد كبيرة من البورتوريكيين للقتل والسَجن والاضطهاد بسبب الجهود التي بذلوها من أجل تحرير وطنهم.
    MCST work has focused over the years on promoting increased networking between these sectors and the development of public/private sector partnerships. UN وعلى مر السنين تركز عمله على ترويج قيام شبكات بين هذين القطاعين، وتكوين شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    over the years, the total number of such States has fluctuated between 17 and 12, but with the number of fully abolitionist States growing constantly. UN وعلى مر السنين كان عدد هذه الدول يتراوح بين 17 و12 ولكن مع استمرار تزايد عدد الدول الملغية للعقوبة تماما.
    over the years UNODC has undertaken several initiatives to assist Member States in building their data collection and analysis capacity. UN وعلى مر السنين اتخذ مكتب المخدرات والجريمة عدة مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدرتها على جمع البيانات وتحليلها.
    over the years, the AALCC has always given priority to legal and other matters that are of concern to the United Nations. UN وعلى مر السنين كانت اللجنة الاستشارية دوما تعطي اﻷولوية للمسائل القانونية وغيرها من المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة.
    over the years, I have also spoken many times to you about the plans that Georgia has developed, together with the international community, to peacefully reunify my country. UN وعلى مر السنين تكلمت إليكم أيضا عدة مرات عن الخطط التي وضعتها جورجيا مع المجتمع الدولي لإعادة توحيد البلاد سلميا.
    over the years, Belarusians have got used to accepting the tragic gifts of history with patience and resilience. UN وعلى مر السنين اعتاد أبناء بيلاروس على القبول بعطايا التاريخ المأساوية بصبر وجلد.
    over the years, the Security Council, a principal organ of the United Nations, has lived up to its calling. UN وعلى مر السنين كان مجلس الأمن، وهو هيئة رئيسية في الأمم المتحدة، على مستوى رسالته.
    over the years, some of those citizens have come back home having acquired expertise in different areas. UN وعلى مر السنين عاد بعض من أولئك المواطنين إلى البلد بعد أن اكتسبوا خبرات في مجالات متنوعة.
    over the years, too, Saint Lucia has consistently worked toward a reduction in the incidence of noncommunicable diseases. UN وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية.
    over the years, Sierra Leone has participated actively in the General Assembly's annual consideration of matters relating to oceans and the law of the sea. UN وتشارك سيراليون بنشاط وعلى مر السنين في نظر الجمعية العامة السنوي في المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    over the years, Fiji has also been increasingly receptive to critically engaging with the international community and has continued to engage international stakeholders and partners. UN وطورت فيجي تدريجياً وعلى مر السنين تعاونها مع المجتمع الدولي، واستمرت في إشراك أصحاب المصلحة والشركاء الدوليين.
    over the years, some of these wars have been resolved, while others have intensified. UN وعلى مر السنين أمكن حسم بعض هذه الحروب، بينما ازداد البعض اﻵخر ضراوة.
    The report of the Secretary-General has grown considerably longer over the years. UN وعلى مر السنين يتزايــد طول تقرير اﻷمين العام.
    over the years the Hutu and Tutsi tribes had intermarried to such an extent that tribal affiliation had become meaningless. UN وعلى مر السنين حصل بين قبائل الهوتو والتوتسي تزاوج إلى الحد الذي فقد الانتماء القبلي معه معناه.
    over the years the share of this age group in the total number of unemployed persons has risen markedly. UN وعلى مر السنين ارتفعت نسبة هذه الفئة العمرية إلى العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل ارتفاعا ملحوظا.
    over the years no considerable changes have occurred in the share of this group in the total number of unemployed persons. UN وعلى مر السنين لم تطرأ تغيرات كبيرة في نسبة هذه الفئة إلى العدد اﻹجمالي من العاطلين عن العمل.
    over the years, many issues in international life have changed, some have remained the same and others have become thornier. UN وعلى مر السنين تغيرت مسائل كثيرة في الحياة الدولية.
    over the years the IAEA has also well proved its ability to reflect the needs of its member States. UN وعلى مر السنين أثبتت الوكالة أيضا قدرتها على تجسيد احتياجات دولها اﻷعضــــاء.
    throughout the years, Malta has actively participated in supporting the valuable contributions being made at the regional level by diverse Mediterranean institutions and initiatives, including the Mediterranean Action Plan of the United Nations Environment Programme, the Mediterranean Forum, the Five plus Five process, the Inter-Parliamentary Union and the Parliamentary Assembly for the Mediterranean. UN وعلى مر السنين شاركت مالطة بنشاط في دعم المساهمات القيمة التي قدمتها على الصعيد الإقليمي مؤسسات ومبادرات البحر الأبيض المتوسط المتنوعة، بما فيها خطة عمل البحر الأبيض المتوسط التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنتدى البحر الأبيض المتوسط، وعملية خمسة زائدا خمسة، والاتحاد البرلماني الدولي، والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus