"وعلى ممثلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • representatives
        
    The representatives of Kuwait should respond to that call responsibly. UN وعلى ممثلي الكويت أن يتعاملوا مع هذه الدعوة بروح المسؤولية والتخلي عن إطلاق الاتهامات غير المبررة.
    It was submitted to the Government and to representatives of the beneficiaries at the end of 1996, but there has as yet been no agreement on implementation. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، تم عرض الاقتراح على الحكومة وعلى ممثلي المستفيدين، ولكن دون التوصل، حتى اﻵن، إلى اتفاق على تنفيذه.
    Kits were distributed to a specially prepared mailing list of media, to UNICs, and to NGO representatives and government delegations in Vienna. UN ووزعت هذه المجموعات على قائمة بريدية بوسائط الاعلام أعدت خصيصا لهذا الغرض، وعلى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والوفود الحكومية في فيينا.
    Kits were distributed to a specially prepared mailing list of media, to United Nations information centres, and to NGO representatives and government delegations at Vienna. UN ووزعت هذه المجموعات على قائمة بريدية بوسائط الاعلام أعدت خصيصا لهذا الغرض، وعلى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والوفود الحكومية في فيينا.
    Field representatives of organizations working in conflict-affected countries must be aware that the impact and consequences of conflict, including sexual violence, often differed for girls and boys. UN وعلى ممثلي المنظمات الميدانيين العاملين في البلدان المتضررة بالنزاع أن يدركوا أن تأثير النزاع ونتائجه، بما في ذلك العنف الجنسي، يختلف من الفتيات إلى الفتيان.
    Ten thousand diaries and 10,000 calendars were made, with art work by recognized Colombia artists; they were distributed among State authorities, NGOs, and representatives of the United Nations system and the international community. UN وصُنعت عشرة آلاف مفكرة وعشرة آلاف يومية مزيَّنة بأعمال فنية لفنانين كولومبيين، ووُزعت على سلطات الدولة وعلى المنظمات غير الحكومية وعلى ممثلي منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    In view of the apparent correlation between mooring's data return and fishing activities in the oceans, it was suggested that efforts to combat vandalism could include the distribution of information brochures to national fishing agencies, fishing boats in ports and industry representatives. UN وفي ضوء الارتباط الواضح القائم بين عودة البيانات من الأجهزة الراسية وأنشطة الصيد في المحيطات، اقترح أن تشمل الجهود المبذولة لمكافحة التخريب توزيع كتيبات إعلامية على وكالات الصيد الوطنية وعلى قوارب الصيد الراسية في الموانئ وعلى ممثلي صناعة الصيد.
    The Commission decided that proposed amendments emerging from the discussion would be incorporated in a new draft that would be circulated to the organizations and staff representatives before being presented to the Commission by its secretariat at the spring session in 2005. UN وقررت اللجنة إدخال التعديلات المقترحة التي أسفرت عنها المناقشة في مشروع جديد يعمم على المنظمات وعلى ممثلي الموظفين قبل أن تعرضه أمانة اللجنة عليها في دورة الربيع التي تعقد في عام 2005.
    Specifically, Armenian prisoners brought in from the conflict zone have been displayed on Baku television and before the representatives of foreign diplomatic missions in Azerbaijan. UN وعلى وجه التحديد، عُرض اﻷسرى اﻷرمن الذين جيئ بهم من منطقة النزاع على شاشات تليفزيون باكو، وعلى ممثلي البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية في أذربيجان.
    Prior to this colloquium, the Ministry of Justice, in a desire for broad consultation and dialogue, had submitted a questionnaire to all judges, jurists in general and representatives of civil society. UN وقبل انعقاد هذه الندوة قامت وزارة العدل، حرصا منها على التشاور والتحاور على نطاق واسع، بتوزيع استبيان على جميع القضاة والحقوقيين بصورة عامة وعلى ممثلي المجتمع المدني.
    According to eyewitnesses, the demonstrators put the hostages in front of both groups with the reasoning that the military and security forces would not shoot at their own people and representatives of the authorities. UN ويعتقد شهود عيان أن المتظاهرين وضعوا الرهائن أمام كلتا المجموعتين اعتقاداً منهم أن قوات الأمن لن تطلق النار على أفرادها وعلى ممثلي السلطات.
    Media representatives accompanying heads of State or Government or heads of delegation must then present themselves to the accreditation centre in Doha, where they will have their photographs taken and be issued a pass upon presentation of a national passport and another valid photographic identification. UN وعلى ممثلي وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود التوجه إلى مركز اعتماد وسائط الإعلام في الدوحة، حيث ستؤخذ لهم صور وتصدر لهم تراخيص دخول بعد تقديم جوازات السفر الوطنية وبطاقة تعريف أخرى تحمل صورهم.
    8. The native population did not have the right to vote and received little monetary support from the United States, making it difficult for young people to pursue their studies and for native representatives to make their case for self-determination before the international community. UN 8 - إن السكان الأصليين ليس لهم الحق في الانتخاب، ولا يتلقون دعما نقديا يستحق الذكر من الولايات المتحدة، ما يجعل من الصعب على الشباب مواصلة دراستهم وعلى ممثلي السكان الأصليين عرض قضية تقرير المصير التي يتبنونها على المجتمع الدولي.
    26. The draft guidelines were approved by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and distributed to all resident coordinators and UNDP resident representatives. UN 26 - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المبادئ التوجيهية، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين وعلى ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين.
    36. Media representatives applying to the Summit site for the first time should complete an application form and submit a letter of assignment and two forms of photo identification. UN 36 - وعلى ممثلي وسائط الإعلام الذين يقدمون طلباتهم للمرة الأولى لحضور مؤتمر القمة تعبئة نموذج طلب بذلك وتقديمه مشفوعا برسالة تعيين وبطاقتي هوية على كل منهما صورة شخصية.
    representatives of Permanent/Observer Missions, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions are requested to deliver the authorized applications to the delegates who will proceed to the pass and identification unit for processing. UN وعلى ممثلي البعثات الدائمة/البعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية تسليم الطلبات المعتمدة إلى من سيذهب بها من المندوبين إلى وحدة تصاريح الدخول وبطاقات الهوية لتجهيزها.
    19. representatives of Permanent/Observer Missions, intergovernmental organizations and specialized agencies are requested to collect the authorized SG.6 forms and deliver them to the delegates, who should proceed to the pass and identification unit for processing. UN 19 - وعلى ممثلي البعثات الدائمة/البعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة استلام استمارات SG..6 المعتمدة وتسليمها إلى أعضاء الوفود، الذين ينبغي أن يأخذوها إلى وحدة تصاريح الدخول وبطاقات الهوية لتجهيزها.
    Media representatives wishing to cover the event must apply for accreditation before or during the session by contacting the Accreditation Office of the United Nations Information Service, Vienna. UN 33- وعلى ممثلي وسائط الإعلام الراغبين في تغطية الحدث أن يقدموا طلباً لاعتمادهم قبل الدورة أو أثناءها، عن طريق الاتصال بمكتب الاعتماد في دائرة الأمم المتحدة للإعلام، فيينا.
    representatives of NGOs and civil society who do not form part of the official delegation of a Member State/observer, should seek accreditation as described in section XVIII below. UN وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني غير الأعضاء في أي وفد رسمي لدولة عضو/مراقب الاستحصال على أوراق اعتماد على النحو المبين في الفرع الثامن عشر أدناه.
    representatives of States parties should submit their credentials to the Office of the High Commissioner for Human Rights, New York Office (DC1-504), prior to the Meeting. UN وعلى ممثلي الدول الأطراف أن يقدموا وثائق تفويضهم إلى مفوضية حقوق الإنسان، مكتب نيويورك (DC1-504) قبل الجلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus