we must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. | UN | وعلينا الآن أن نستوعب الظروف الجديدة، ونعقد مشاورات واسعة النطاق ونسعى جاهدين لإيجاد مقترحات يقبلها الجميع. |
we must now ensure that our programme of work is adjusted to support these goals and priorities. | UN | وعلينا الآن أن نعمل ما من شأنه أن يكِّيف برنامج عملنا لدعم هذه الأهداف والأولويات. |
we now have to do the same for social development. | UN | وعلينا الآن أن نفعل نفس الشـيء لصالح التنمية الاجتماعية. |
we now have to speed up work on our mutual obligations. | UN | وعلينا الآن الإسراع في العمل لتنفيذ التزاماتنا المتبادلة. |
now we must define the institutional path towards collaboration and dialogue and towards monitoring what is decided here. | UN | وعلينا الآن أن نحدد المسار المؤسسي صوب التعاون والحوار، وصوب رصد ما يتقرر هنا. |
we now need to work towards its effective implementation. | UN | وعلينا الآن أن نعمل على تنفيذها بشكل فعّال. |
now we need to focus more on implementation. | UN | وعلينا الآن أن نركز بشكل أكبر على التنفيذ. |
we must now pursue the path of reform, give shape to our early decisions, and resolve persisting differences. | UN | وعلينا الآن أن نتبع سبيل الإصلاح، ونعطي شكلا ملموسا للقرارات التي اتخذناها سابقا، ونحسم خلافاتنا المزمنة. |
we must now look at what can be done. | UN | وعلينا الآن أن ننظر فيما يمكن القيام به. |
we must now focus on making our ambitions real. | UN | وعلينا الآن أن نركز على جعل طموحاتنا واقعا. |
we must now do more at Headquarters, in particular on the issues of governance, funding and gender. | UN | وعلينا الآن أن نفعل المزيد في المقر، ولا سيما بشأن قضايا الحكم والتمويل والقضايا الجنسانية. |
we now have to validate and implement these instruments. | UN | وعلينا الآن أن نصادق على هذه الصكوك وأن نطبقها. |
we now have to act in order to turn this acknowledgement and willingness into practical results that improve the lives of hundreds of millions of poor people. | UN | وعلينا الآن أن نعمل من أجل ترجمة هذا الإقرار والاستعداد إلى نتائج عملية من شأنها تحسين معيشة مئات الملاييـن من الفقراء. |
we now have to choose the less unfortunate of two not-very-welcome solutions. | UN | وعلينا الآن أن نختار الأقل تعاسة من بين حلين لا نرحب بهما كثيرا. |
They have accompanied us into the twenty-first century and now we must unravel this tangled web and relax these taut lines. | UN | وقد صحبتنا إلى القرن الحادي والعشرين وعلينا الآن أن نفك خيوط هذه الشباك المعقدة، ونرخي تلك الخيوط المشدودة. |
now we must ensure that the measures agreed upon by the parties to the conflict are speedily and fully implemented. | UN | وعلينا الآن أن نضمن التنفيذ السريع والكامل للتدابير التي اتفقت عليها الأطراف في الصراع. |
After years of wandering around, we finally got to that bridge -- and now we must cross it. | UN | وبعد سنوات من الطواف، وصلنا أخيرا إلى الجسر، وعلينا الآن عبور هذا الجسر. |
we now need to turn towards the future. | UN | وعلينا الآن أن نتوجه بأبصارنا إلى المستقبل. |
we now need to show flexibility and an open mind and seek solutions that can garner broad support. | UN | وعلينا الآن أن نتحلى بالمرونة وتفتح الذهن، وأن نسعى إلى حلول يمكن أن تحظى بتأييد واسع النطاق. |
now we need to evade the governor and his soldiers as well. | Open Subtitles | وعلينا الآن تجنب الحاكم وجنوده أيضاً |
it now remains for us to translate these words into deeds, rhetoric to reality. | UN | وعلينا الآن أن نحول هذه الكلمات إلى أفعال، وأن تترجم بلاغة الأقوال إلى حقيقة. |
we should now continue to ensure that discussions on this remain action-oriented. | UN | وعلينا اﻵن أن نواصل ضمان استمرار التوجه العملي في المناقشات التي تدور بشأن هذه المسألة. |
You made a choice... and now we have to pay the price. | Open Subtitles | لقد اتخذت خياراً... وعلينا الآن دفع الثمن. |