"وعما إذا كانت هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and whether there were
        
    • and whether there was
        
    • and whether there are
        
    • and if there are
        
    • and if there were
        
    • and whether there had been
        
    • whether any
        
    • whether there were any
        
    More information was needed on the conditions and whether there were competitive examinations for entering diplomatic service. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن الشروط وعما إذا كانت هناك امتحانات تنافسية لدخول الخدمة الدبلوماسية.
    She asked her how the international community could effectively support human rights defenders in the context of development projects and whether there were plans to cooperate with the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن أن يدعم بها المجتمع الدولي بالفعل حقوق الإنسان للمدافعين عنها في سياق المشاريع الإنمائية، وعما إذا كانت هناك خطط للتعاون مع الفريق العامل بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وسائر مؤسسات الأعمال التجارية.
    Others asked how the Secretariat had arrived at the figure of $1.1 million in savings stemming from the implementation of the proximity rule and whether there were other potential sources of savings from integrated global management initiatives. UN وسألت وفود أخرى كيف استطاعت الأمانة العامة أن تحقق مبلغ 1.1 مليون دولار في الوفورات الناجمة عن تنفيذ قاعدة الجوار وعما إذا كانت هناك مصادر أخرى محتملة لتحقيق وفورات من مبادرات الإدارة الكلية المتكاملة.
    It wondered how the duration of the various rest and recuperation cycles had been determined and whether there was adequate justification for the current cycles. UN وتساءل عن كيفية تحديد فترات الراحة المختلفة ودورات الاستجمام وعما إذا كانت هناك مبررات كافية للدورات الحالية.
    Please provide information on whether the Convention is directly applicable and whether there are cases where the Convention has been cited in courts and the outcome of such cases. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات جرى فيها الاحتجاج بالاتفاقية في المحاكم وما كانت النتيجة في هذه الحالات.
    It also asked about the establishment of an independent national human rights institution and if there are any expectations with regard to international cooperation. UN وتساءلت أيضاً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وعما إذا كانت هناك أي آفاق بشأن التعاون الدولي.
    Senegal asked if UN-Women had a plan to establish a programme on women with disabilities and if there were strategies in place to improve the lives of persons with disabilities, in particular women and girls. UN واستفسرت السنغال عما إذا كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة لإعداد برنامج للنساء ذوات الإعاقة، وعما إذا كانت هناك استراتيجيات قائمة لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات.
    It would also be useful to know what action had been taken in response to the opinions issued by the Commissioner and whether there had been any cases where compensation had been sought. UN وأضافت أنه من المفيد أيضا معرفة الإجراءات المتخذة استجابة للآراء الصادرة عن المفوضة، وعما إذا كانت هناك أية حالات طلب فيها صرف تعويضات.
    She requested information on how their situation and needs were being addressed and whether there were plans for surveys and other measures in the new action plan. UN وهي تطالب بمعلومات عن مدى التصدي لحالتهن واحتياجاتهن وعما إذا كانت هناك خطط لإجراء استطلاعات واتخاذ تدابير أخرى في خطط العمل الجديدة.
    She wondered what Finland was doing to prevent that from happening and whether there were programmes to target young girls who might be at risk. UN وتساءلت عما إذا كانت فنلندا تفعل شيئاً لمنع هذا من الحدوث وعما إذا كانت هناك برامج تستهدف الفتيات الصغيرات اللائي قد يتعرض للخطر.
    She asked whether there were hotlines through which girls themselves could inform the authorities of their fears of being married off and whether there were programmes for schoolchildren to form support groups. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك خطوط هاتفية ساخنة بفضلها تتمكن الفتيات بأنفسهن من إبلاغ السلطات بخشيتهن من تزويجهن دون إرادتهن، وعما إذا كانت هناك برامج مخصصة لطلاب المدارس من أجل تكوين مجموعات داعمة.
    She wondered whether the Government had considered taking any special measures, such as the establishment of quotas for women's participation in political parties, and whether there were any support systems to encourage women's political participation. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في اتخاذ أي تدابير خاصة، مثل تحديد حصص لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، وعما إذا كانت هناك أي نظم لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة.
    She asked whether there were any programmes for training officials in that respect and whether there were programmes aimed at raising the awareness of women themselves. UN واستعلمت عما إذا كانت هناك أي برامج لتدريب المسؤولين الرسميين في هذا المجال وعما إذا كانت هناك برامج ترمي إلى زيادة وعي النساء أنفسهن بهذا الموضوع.
    She asked whether the campaign to sensitize members of the judiciary on issues of violence had had an impact, whether there were any cases to report and whether there were any plans to organize further campaigns, for example among police officers. UN وتساءلت عما إذا كان لحملة توعية أعضاء الهيئة القضائية بشأن قضايا العنف أثر وعما إذا كانت هناك حالات بُلّغ عنها وعما إذا كانت هناك أي خطط لتنظيم حملات أخرى، على سبيل المثال بين ضباط الشرطة.
    She wondered whether article 14 of the Indian Constitution incorporated the principle of substantive equality to prohibit discrimination, and whether there was any intention to amend the constitution if it did not reflect that principle. UN وتساءلت عما إذا كانت المادة 14 من الدستور الهندي تتضمن مبدأ المساواة الجوهرية من أجل منع التمييز، وعما إذا كانت هناك أي نية لتعديل الدستور في حال عدم تضمنه هذا المبدأ.
    She enquired how the State party proposed to improve the collection of data on domestic violence cases and whether there was information on the number of women who were murdered in such cases each year. UN واستفسرت عن الطريقة التي تقترحها الدولة الطرف لتحسين جمع بيانات عن حالات العنف العائلي، وعما إذا كانت هناك معلومات عن عدد النساء اللاتي قتلن في هذه الحالات كل عام.
    She enquired whether the two-yearly report to Parliament on gender issues included the concluding observations of the Committee and whether there was a gender equality committee in Parliament. UN وتساءلت عما إذا كان التقرير الذي يقدم إلى البرلمان كل عامين بشأن قضايا الجنسين قد شمل الملاحظات الختامية للجنة وعما إذا كانت هناك لجنة للمساواة بين الجنسين في البرلمان.
    Please provide information on whether the Convention is directly applicable and whether there are instances of cases where the Convention has been cited in the Courts. UN ويُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرةً وعما إذا كانت هناك حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Please provide information on whether the Convention is directly applicable and whether there are instances of cases where the Convention has been cited in the Courts. UN والرجاء تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Germany also asked what measures can be taken by the authorities to protect human rights defenders who are threatened for their activities and if there are any plans to appoint a special contact person for human rights defenders at the provincial level. UN وتساءلت ألمانيا أيضاً عن طبيعة التدابير التي يمكن للسلطات اتخاذها من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يُهدَّدون بسبب أنشطتهم وعما إذا كانت هناك أي خطط لتعين مسؤول خاص عن الاتصال بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    She asked what opportunities there were for engaging youth and children in the global efforts on violence against children and if there were other groups, such as girls with disabilities, for which such engagement seemed particularly important. UN وسألت عن الفرص المتاحة لإشراك الشباب والأطفال في الجهود العالمية المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد الأطفال وعما إذا كانت هناك فئات أخرى، مثل فئة البنات المعوقات، يبدو أن المشاركة لها أهمية خاصة بالنسبة لها.
    The delegation should indicate whether the Convention was directly applicable in Germany, and whether there had been any cases in which the Convention had been invoked. UN وينبغي أن يبين الوفد ما إذا كانت الاتفاقية مطبقة بشكل مباشر في ألمانيا وعما إذا كانت هناك أية حالات جرى الاحتكام فيها إلى الاتفاقية.
    He enquired about the precise definition of the offence and asked whether any cases of Holocaust denial had given rise to legal proceedings. UN وتساءل عن التعريف الدقيق للجرائم وعما إذا كانت هناك أية حالات إنكار للمحرقة أدت إلى رفع دعاوى قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus