"وعملاً بالمادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursuant to article
        
    • in accordance with rule
        
    • pursuant to rule
        
    • in accordance with article
        
    • pursuant to section
        
    • pursuant to clause
        
    pursuant to article 36 of the Rules, panels of Commissioners may invite parties to present their views in oral proceedings. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية.
    pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat provided legal, administrative and technical support to the Panel. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد وفرت الأمانة الدعم القانوني والاداري والتقني للفريق.
    pursuant to article 18 of the Constitution, human and minority rights guaranteed by the Constitution shall be implemented directly. UN وعملاً بالمادة 18 من الدستور، تنفذ بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها.
    in accordance with rule 13 of its rules of procedure, the Committee approved the nomination at its fifty-sixth session. UN وعملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي، أقرت اللجنة ذلك الترشيح في دورتها السادسة والخمسين.
    in accordance with rule 13 of its rules of procedure, the Committee approved the nomination at its fifty-sixth session. UN وعملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي، أقرت اللجنة ذلك الترشيح في دورتها السادسة والخمسين.
    On that basis, and pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the President will draw up a programme of work of the Conference for consideration and adoption. UN وعلى هذا الأساس، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده.
    It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Since then, pursuant to article 179 of the Labour Code, men can take paternity leave for the period of one month from the date of birth of the child. UN ومنذ ذلك الحين، وعملاً بالمادة 179 من قانون العمل، يمكن للرجل أن يقوم بإجازة والديه لفترة شهر واحد من تاريخ مولد الطفل.
    pursuant to article 10, the instrument of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations who is the Depositary. UN وعملاً بالمادة 10، يودع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وديع الاتفاقية.
    pursuant to article 20 of the Convention, the Secretariat needs to undertake, among other things, the following informationexchange activities: UN 2 - وعملاً بالمادة 20 من الاتفاقية، تضطلع الأمانة بأنشطة من بينها، الأنشطة التالية المتعلقة بتبادل المعلومات:
    pursuant to article 23 of the Housing Promotion Act, applicants with children are granted additional construction subsidies. UN وعملاً بالمادة 23 من قانون النهوض بالإسكان، يمنح المتقدمون بالطلبات الذين رزقوا أطفالاً إعانات إضافية للبناء.
    pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat provided legal, administrative and technical support to the Panel. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد، قدمت الأمانة الدعم القانوني والإداري والتقني للفريق.
    pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat provided legal, technical and administrative support to the Panel. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد وفرت الأمانة الدعم القانوني والفني والإداري للفريق.
    pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat also sought specific clarifications from all claimants in the twenty-first instalment. UN وعملاً بالمادة 24 من القواعد، طلبت الأمانة أيضاً إيضاحات محددة من جميع المطالبين في الدفعة الحادية والعشرين.
    in accordance with rule 27 of the Committee's rules of procedure, the Secretariat drew the Committee's attention to the financial implications of this decision. UN وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار.
    in accordance with rule 51 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General has informed the States parties concerned of the dates on which their respective reports are scheduled for consideration by the Committee at its sixth session. UN وعملاً بالمادة 51 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدولتين الطرفين المعنيتين بالتاريخ الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة في التقرير الخاص بكل منهما.
    in accordance with rule 51 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General has informed the States parties concerned of the dates on which their respective reports are scheduled for consideration by the Committee at its eighth session. UN وعملاً بالمادة 51 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتاريخ الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة في التقرير الخاص بكل منها.
    Taking into account, and pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the President will draw up a programme of work of the Conference for consideration and adoption. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده.
    pursuant to rule 66, the Committee may examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN وعملاً بالمادة 66 فإن للجنة أن تتدارس عنصر مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    pursuant to rule 66, the Committee may examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN وعملاً بالمادة 66، يجوز للجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    in accordance with article 157, membership of the councils shall be divided equally between representatives of civil society and the State and shall be chaired by the President of the Republic. UN وعملاً بالمادة 157، تُقسم عضوية هذه المجالس بالتساوي بين ممثلي المجتمع المدني والدولة، ويرأسها رئيس الجمهورية.
    pursuant to section 17 a person whose rights or freedoms have been contravened can seek compensation. UN وعملاً بالمادة 17، يحق لشخص انتُهكت حقوقه أو حرياته أن يطالب بالتعويض.
    pursuant to clause 28 of the same Act, the burden of proof as to any particular fact falls on the person who wishes the court to believe in its existence, unless it is provided by law that the proof of that fact shall lie on any other particular person. UN وعملاً بالمادة 28 من القانون نفسه، فإن عبء إثبات أية واقعة معينة من الوقائع يقع على عاتق الشخص الذي يرغب في إقناع المحكمة بوجودها، ما لم ينص القانون على أن عبء إثبات هذه الواقعة بالأدلة يقع على عاتق أي شخص معين آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus