"وعملاً بهذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursuant to that
        
    • pursuant to the
        
    • pursuant to this
        
    • in pursuance of this
        
    • in accordance with this
        
    • following this
        
    • in line with this
        
    • in conformity with that
        
    • in pursuance of that
        
    • in pursuance with this
        
    pursuant to that principle, it had to be considered whether the goods had entered the buyer's sphere of control. UN وعملاً بهذا المبدأ، يجب فحص ما إذا تم دخول الآلة تحت سيطرة المشتري.
    pursuant to that decision, 15 Governments had submitted comments to the Secretariat. UN وعملاً بهذا المقرر قدمت 15 حكومة تعليقات إلى الأمانة.
    pursuant to the Deed, the Government pays the Maori tribes a total of NZ$ 150,000,000 to develop their fishing industry and gives the Maori 20 per cent of new quota for species. UN وعملاً بهذا الصك، تدفع الحكومة إلى قبائل الماوري ما مجموعه 000 000 150 دولار نيوزيلندي لتطوير صناعة صيد السمك لديهم وتمنح الماوري 20 في المائة من الحصة الجديدة للأنواع.
    pursuant to this legislation, the Government of the SADR renders illegal any activities related to the exploration or exploitation of the marine living and non-living resources of Western Sahara conducted without its express authorization. UN وعملاً بهذا التشريع، تعلن حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية عدم قانونية أي نشاط ذي صلة باستكشاف أو استغلال الموارد البحرية الحية وغير الحية في الصحراء الغربية دون ترخيص صريح منها.
    in pursuance of this order, investigations had been conducted by the police and two cases have been filed in the Magistrate Court against seven police personnel for committing the offences of (i) abduction with intention to wrongfully confine; and (ii) wrongful confinement. UN وعملاً بهذا اﻷمر، أجرت الشرطة تحقيقات وتم رفع قضيتين في المحكمة الجزئية ضد سبعة من موظفي الشرطة لارتكاب جريمتي ' ١ ' الخطف بنية الحبس غير المشروع؛ و٢ ' ' الحبس غير المشروع.
    in accordance with this principle, the Government will forward the recommendation to the relevant media organisations for consideration. UN وعملاً بهذا المبدأ، ستحيل الحكومة التوصية إلى منظمات وسائل الإعلام ذات الصلة لكي تنظر فيها.
    following this the Equal Opportunities Ombudsman has proposed all political parties to discuss the issue of establishing quotas in the Law on Elections. UN وعملاً بهذا اقترح أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بأن تناقش جميع الأحزاب السياسية مسألة تحديد حصص في قانون الانتخابات.
    in line with this decision, the costed draft 2010 - 2011 work programme for the CST is contained in document ICCD/COP(9)/5/Add.3. UN وعملاً بهذا المقرر، يرد في الوثيقة ICCD/COP(9)/5/Add.3 مشروع برنامج العمل المحدد التكاليف للفترة 2010-2011 الذي أعد للجنة العلم والتكنولوجيا.
    San Marino submitted its second periodic report in conformity with that commitment, and the Committee considered it at its ninety-third session. UN وعملاً بهذا التعهد، قدمت سان مارينو تقريرها الدوري الثاني، ونظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين.
    pursuant to that provision, I wish to inform the Assembly about developments concerning the Commission. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    pursuant to that warrant and subsequent warrants, 32 leaders of the organization and 109 Al-Azhar students who were members were arrested. UN وعملاً بهذا الأمر والأوامر الصادرة بعد ذلك تم القبض على 32 من قادة المنظمة و109 من طلاب جامعة الأزهر الأعضاء في المنظمة.
    pursuant to that decision, the fourth session of the Working Group was held in Vienna from 1 to 2 October 2009. UN وعملاً بهذا المقرّر، عُقدت الدورة الرابعة للفريق العامل في فيينا في 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    pursuant to that request, the present report analyses the challenges and associated issues confronted by United Nations organizations and funds, Member States and indigenous peoples' organizations. UN وعملاً بهذا الطلب، يتناول هذا التقرير بالتحليل التحديات والمسائل المرتبطة بها التي واجهتها منظمات الأمم المتحدة وصناديقها والدول الأعضاء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    2. pursuant to that request, on 15 June 2011, the Secretariat sent a note verbale to Member States requesting their views on the subject. UN 2 - وعملاً بهذا الطلب، أرسل الأمين العام في 15 حزيران/يونيه 2011 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها آراءها بشأن الموضوع.
    pursuant to the Act, the Directorate on Corruption and Economic Offences established in terms of the Prevention of Economic Offences Act 1999 is designated as the Anti-Money-Laundering Authority. UN وعملاً بهذا القانون، عُينت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية التي أنشئت بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 1999 بصفتها الهيئة المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    pursuant to the Law, national standards were set, laying down minimum criteria for quality to be met by all schools in the country. UN وعملاً بهذا القانون، وُضعت معايير وطنية تحدد الحد المعياري الأدنى للجودة الذي يجب أن تستوفيه كل المدارس الموجودة في البلد.
    pursuant to this ratification the Netherlands fully supports the starting points of the Convention. UN وعملاً بهذا التصديق، تؤيد هولندا تأييداً تاماً منطلقات الاتفاقية.
    pursuant to this decree, the Deputy Prime Minister chairs the Women's Committee of Uzbekistan. UN وعملاً بهذا المرسوم، ترأس نائبة رئيس الوزراء لجنة المرأة في أوزبكستان.
    in pursuance of this commitment, a special civil affairs unit, initially composed of 12 monitors, will be deployed in major cities in Afghanistan, security conditions permitting. UN وعملاً بهذا الالتزام، سيتم وزع وحدة خاصة للشؤون المدنية تتألف في البداية من 12 مراقباً في المدن الرئيسية في أفغانستان عندما تسمح الأحوال الأمنية بذلك.
    in pursuance of this amendment, the Group elected Mr. K. Sibal as Chairman—Rapporteur and Mr. L. Joinet as Vice-Chairman. UN وعملاً بهذا التعديل، انتخب الفريق العامل السيد ك. سيبال رئيساً - مقرراً، والسيد ل.
    in accordance with this constitutional provision, Côte d'Ivoire is party to numerous international legal instruments on environmental protection. UN وعملاً بهذا الحكم الدستوري، فإن كوت ديفوار طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    following this agreement, a simple system of notification and registration for those who would like to observe the meetings of the plenary and the branches has been established. UN وعملاً بهذا الاتفاق وُضع نظام بسيط للإخطار والتسجيل للراغبين في حضور اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها واجتماعات الفرعين.
    in line with this decision, the costed draft 2010 - 2011 work programme for the CST is contained in document ICCD/COP(9)/5/Add.3. UN وعملاً بهذا المقرر، يرد في الوثيقة ICCD/COP(9)/5/Add.3 مشروع برنامج العمل المحدد التكاليف للفترة 2010-2011 الذي أعد للجنة العلم والتكنولوجيا.
    San Marino submitted its second periodic report in conformity with that commitment, and the Committee considered it at its ninety-third session. UN وعملاً بهذا التعهد، قدمت سان مارينو تقريرها الدوري الثاني، ونظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين.
    in pursuance of that resolution, the Group held its fifth session from 12 to 23 September 2005 at the Palais des Nations in Geneva. UN وعملاً بهذا القرار، عقد الفريق العامل دورته الخامسة في الفترة من 12 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005 بقصر الأمم، في جنيف.
    The 2013-2020 Strategy and the 2013-2016 National Action Plan on Gender Equality have been adopted in pursuance with this Law. UN وعملاً بهذا القانون اعتُمدت استراتيجية 2013-2020 وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2013-2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus