"وعمليات الإغلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and closures
        
    • the closures
        
    • closures of
        
    • and closure
        
    • closures and
        
    Economic and employment cost of war, blockade and closures UN الخسائر الاقتصادية والخسائر في العمالة نتيجة للحرب والحصار وعمليات الإغلاق
    Movement restrictions and closures UN القيود المفروضة على الحركة وعمليات الإغلاق
    In the West Bank, the wall, which has been declared illegal by the International Court of Justice, and its associated regime of permits and closures have destroyed Palestinian livelihoods. UN وفي الضفة الغربية، أعلنت محكمة العدل الدولية أن الجدار غير قانوني، وأدى النظام الذي يرتبط به من التصاريح وعمليات الإغلاق إلى تقويض سبل عيش الفلسطينيين.
    (c) At the closures of and within the Palestinian territories which contribute, together with other factors, to the unrest and violence that have been prevailing in the zone for several months; UN (ج) إزاء عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية وعمليات الإغلاق داخل هذه الأراضي، التي تساهم، إلى جانب عوامل أخرى، في حالة الاضطراب والعنف السائدة في المنطقة منذ عدة أشهر؛
    Frequent Israeli incursions into areas no longer under full Palestinian control and internal and external closures of the Palestinian territory mean that many Palestinians are now living under a military, as well as a crushing economic siege. UN فالغارات الإسرائيلية المتكررة داخل المناطق التي لم تعد خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وعمليات الإغلاق الداخلية والخارجية للأراضي الفلسطينية، تعني أن العديد من الفلسطينيين يعيشون الآن تحت حصار عسكري، علاوة على حصار اقتصادي ماحق.
    Since 19 January 2003, curfew and closure cripple West Bank residents. UN ومنذ 19 كانون الثاني/يناير 2003، يؤدي فرض حظر التجول وعمليات الإغلاق إلى شل حركة سكان الضفة الغربية.
    Military occupation and closures are daily occurrences, worsening the economic paralysis and jeopardizing the very survival of a large part of the Palestinian people. UN والاحتلال العسكري وعمليات الإغلاق تحدث يوميا، مما يزيد من سوء الشلل الاقتصادي ويعرض للخطر بقاء جزء كبير من السكان الفلسطينيين.
    Despite funds allocated for economic reconstruction, the blockade and closures imposed on the oPt ensures that these funds do not have a tangible economic impact. UN وعلى الرغم مما خُصص من أموال لإعادة بناء الاقتصاد، فإن أوضاع الحصار وعمليات الإغلاق المفروضة على الأرض الفلسطينية المحتلة تتكفل بألا يترتب على تخصيص تلك الأموال أي تأثير اقتصادي ملموس.
    It called upon UNCTAD to work towards implementing the recommendations in document TD/B/57/L.1/Add.6, especially with regard to the blockade and closures. UN ودعت الأونكتاد إلى العمل على تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/57/L.1/Add.6، ولا سيما ما تعلق منها بالحصار وعمليات الإغلاق.
    It called upon UNCTAD to work towards implementing the recommendations in document TD/B/57/L.1/Add.6, especially with regard to the blockade and closures. UN ودعت الأونكتاد إلى العمل على تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/57/L.1/Add.6، ولا سيما ما تعلق منها بالحصار وعمليات الإغلاق.
    44. Checkpoints and closures in the West Bank continue to seriously impair freedom of movement. UN 44- لا تزال حواجز التفتيش وعمليات الإغلاق في الضفة الغربية تعوق حرية التنقل على نحو خطير.
    The Agency's operations are constrained by political uncertainty in the region, especially the restrictions on movement and closures in the West Bank and Gaza. UN تخضع عمليات الأونروا لقيود ناتجة عن المناخ السياسي غير المستقر في المنطقة، ولا سيما القيود المفروضة على التنقل وعمليات الإغلاق في الضفة الغربية وغزة.
    Settlements continue to grow, the wall is there largely to protect them and checkpoints and closures (see below) largely serve the interests of settlers. UN فنمو المستوطنات مستمر، والجدار قائم إلى حد كبير لحمايتها، والحواجز وعمليات الإغلاق (انظر أدناه) تخدم مصالح المستوطنين.
    Mental health treatment and access to medical facilities, especially in the face of health emergencies, have been particularly impeded by the ubiquitous restrictions on movement throughout the West Bank as a result of checkpoints, roadblocks and closures. UN وأعيقت بوجه خاص خدمات العلاج النفسي وفرص الوصول إلى المرافق الطبية، ولا سيما في حالات الطوارئ الصحية، بسبب القيود المفروضة في كل مكان على التنقل في جميع أنحاء الضفة الغربية نتيجة لنقاط التفتيش وحواجز المرور وعمليات الإغلاق.
    95. Impact of closures and other restrictive measures. The continuing strife and closures during the reporting period adversely affected the programme during the reporting period. UN 95 - أثر عمليات الإغلاق وتدابير التقييد الأخرى - نجمت عن استمرار الصراع وعمليات الإغلاق التي شهدتها الفترة قيد التقرير آثار معاكسة على البرنامج.
    Despite restrictions on movement and closures in the West Bank and Gaza and the ongoing strife, regular delivery of 1,832,236 food rations and cash subsidies was timely, representing 99.9 per cent of the target. UN ورغم القيود المفروضة على التنقل وعمليات الإغلاق في الضفة الغربية وغزة والاضطرابات المستمرة، تم بانتظام وفي حينه تسليم 236 832 1 حصة من حصص الإعاشة وتقديم المعونة النقدية، مما يمثل 99.9 في المائة من الهدف المحدد.
    Many Palestinians -- refugees and nonrefugees alike -- continued to endure the harsh effects of the regime of fragmentation and closures that were becoming permanent features of that part of the Occupied Palestinian Territory. UN فلا يزال الكثير من الفلسطينيين - اللاجئين وغير اللاجئين على السواء - يعانون من الآثار الصعبة لنظام التفتيت وعمليات الإغلاق التي أصبحت من السمات الدائمة في هذا الجزء من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    (d) At the closures of and within the Palestinian territories and the restriction of the freedom of movement of the Palestinians, which contribute, together with other factors, to the intolerable level of violence that has been prevailing in the zone for more than a year; UN (د) عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية، وعمليات الإغلاق داخل هذه الأراضي، وتقييد حرية تنقل الفلسطينيين، مما يسهم، إلى جانب عوامل أخرى، في العنف الذي بلغ مستوى مفرطاً إلى حد لا يحتمل والذي ما برح سائداً في المنطقة منذ أكثر من سنة؛
    (d) At the closures of and within the Palestinian territories and the restriction of the freedom of movement of the Palestinians, which contribute, together with other factors, to the intolerable level of violence that has been prevailing in the zone for more than a year; UN (د) عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية، وعمليات الإغلاق داخل هذه الأراضي، وتقييد حرية تنقل الفلسطينيين، مما يسهم، إلى جانب عوامل أخرى، في العنف الذي بلغ مستوى مفرطاً إلى حد لا يحتمل والذي ما برح سائداً في المنطقة منذ أكثر من سنة؛
    40. The following section will shed more light on how the destruction, blockade and closure manifest themselves in deforming the structure of the economy and reducing the ability of the tradable goods sector to produce and compete even domestically. UN 40- وسيُلقي الفرع التالي من هذا التقرير المزيد من الضوء على الكيفية التي يؤدي بها الدمار والحصار وعمليات الإغلاق إلى تشويه هيكل الاقتصاد وتقليص قدرة قطاع السلع القابلة للتداول التجاري على الإنتاج والتنافس حتى على المستوى المحلي.
    In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. UN وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus