"وعمليات الإنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • and production processes
        
    • and processes
        
    • to production processes
        
    In particular, policies will be implemented to facilitate access to credit and promote technological improvement in business management and production processes. UN وسيتم على وجه الخصوص تنفيذ السياسات التي تسهل الحصول على التمويل وتعزيز عملية التحديث التكنولوجي على مستوى إدارة الشركات وعمليات الإنتاج.
    24. The forest sector has made significant progress in improving the management of forests and production processes and in demonstrating to markets the progress made through voluntary forest certification and chain of custody verification. UN 24 - وأحرز قطاع الغابات تقدما كبيرا في مجال تحسين إدارة الغابات وعمليات الإنتاج وفي إثباته للأسواق مدى التقدم المحرز من خلال إصدار الشهادات الحرجية الطوعية والتحقق من سلسلة الجهات المسؤولة.
    First, it is necessary to draw an initial map of the supply chain including all activities and production processes carried out locally. UN 9- أولاً، من الضروري رسم خريطة أولية لسلسلة التوريد تشمل جميع الأنشطة وعمليات الإنتاج التي تتم محلياً.
    We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    Taking action on reducing the risk of exposure related to mercury in products such as batteries, and to production processes such as chlor-alkali facilities, through, for example, when warranted, introduction of bans or restrictions on uses; UN (ب) اتخاذ إجراءات بشأن الحد من مخاطر التعرض المتعلق بالزئبق في المنتجات (مثل البطاريات) وعمليات الإنتاج (مثل مرافق صناعة الكلور والقلويات) عن طريق مثلاً، وحين يستدعي الأمر، فرض الحظر أو التقييدات على الاستخدام؛
    Other countries with large export-oriented electrical and electronic equipment sectors, notably in East Asia and South-East Asia, will also need to modify product designs and production processes. UN ويتعين أيضا على البلدان الأخرى التي بها قطاعات كبيرة للمعدات الكهربائية والإلكترونية الموجهة للتصدير، ولا سيما في شرق وجنوب شرق آسيا أن تعدل تصميمات منتجاتها وعمليات الإنتاج.
    The perception of the environment will change: environmental concerns will be viewed not as a liability entailing monetary costs, but rather as a matter of integrating those concerns into business strategy and production processes. UN وستتحول النظرة إلى البيئة: إذ لن ينظر إلى البيئة على أنها مسؤولية تتطلب تكاليف نقدية وإنما على أنها مسألة تقتضي إدماج هذه الشواغل في الاستراتيجية التجارية وعمليات الإنتاج.
    It discusses how trade and transport facilitation measures can help achieve compliance with new security measures while at the same time assisting developing countries and their participation in global trade and production processes. UN وتناقش الطريقة التي يمكن بها لتدابير تيسير التجارة أن تساعد على تحقيق الامتثال للتدابير الأمنية الجديدة وأن تساعد، في نفس الوقت، البلدان النامية ومشاركتها في التجارة العالمية وعمليات الإنتاج.
    Thanks to the NLP, the company was able to increase its knowledge base, widen its customer base, enhance the quality of its products and production processes, and finance 30 per cent of its expansion projects, thereby becoming the leader in its sector. UN وبفضل برنامج الترابطات الوطني، تمكنت الشركة المذكورة من زيادة قاعدة معرفتها وتوسيع قاعدة زبائنها وتحسين نوعية منتجاتها وعمليات الإنتاج لديها وتمويل 30 في المائة من مشاريع التوسع بها مما جعلها تصبح القائد في هذا القطاع.
    Governments, IGOs, NGOs, and the private sector could collaborate to establish or expand the use of eco-labeling and certification to discourage the production, use, and emissions of mercury in products and production processes. UN يمكن للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إنشاء برامج للعنونة البيئية وشهادات التوافق البيئي أو التوسع في استخدام ما هو قائم منها للحد من إنتاج، واستخدام وانبعاث الزئبق في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    Thus, there has been concern over " green protectionism " and over the need to adjust products and production processes to meet the environmental regulations of the developed countries, which are not necessarily the priorities of the developing countries. UN وعليه، فقد برزت شواغل إزاء ما يسمى " الحمائية الخضراء " وإزاء الحاجة لتعديل المنتجات وعمليات الإنتاج بما يفي باللوائح البيئية للبلدان المتقدمة، والتي لا تشكل إحدى أولويات البلدان النامية بالضرورة.
    They also encouraged the development of a 10-year framework of programmes for sustainable consumption and production to provide support for regional and national initiatives that improve the efficiency and sustainability of resource use and production processes and promote sustainable consumption and lifestyles. UN وشجّعت الحكومات أيضاً وضع إطار عشري لبرامج تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين من أجل توفير الدعم للمبادرات الإقليمية والوطنية التي تحسّن نجاعة واستدامة استخدام الموارد وعمليات الإنتاج وتعزِّز الاستهلاك وأساليب العيش المستدامة.
    All countries have what has come to be called a national innovation system (NIS), which encompasses the educational system, scientific and technical research institutions, private firms' product development departments and other mechanisms through which products and production processes are redesigned. UN لدى جميع البلدان ما أصبح يسمى الآن النظام الوطني للابتكار الذي يشمل النظام التعليمي ومعاهد البحث العلمي والتقني ودوائر تطوير المنتجات في الشركات الخاصة، وغير ذلك من الآليات التي يتم بها إعادة تصميم المنتجات وعمليات الإنتاج.
    However, women farmers continue to face an inherent bias in gaining exposure to extension services and the role of women in agricultural production needs to be taken much more into account in extension services and in technological research on commodities and production processes that are dominated by women. UN غير أن المرأة المزارعة لا تزال تواجه التحيز الكامن عند الحصول على خدمات الإرشاد الزراعي. ويلزم مراعاة دور المرأة في الإنتاج الزراعي بدرجة أكبر فيما يتعلق بخدمات الإرشاد الزراعي وبحوث التكنولوجيا الخاصة بالسلع وعمليات الإنتاج التي تسيطر عليها المرأة.
    The magnitude of funding needed to switch from mercury catalysts and production processes that require mercury catalysts, once alternative catalysts are commercially viable and available in compatible replacement processes, may be expected to be moderate. UN يتوقَّع أن يكون حجم التمويل متوسطاً فيما يتعلق بالانتقال من العوامل الحفّازة التي تعتمد على الزئبق وعمليات الإنتاج التي تحتاج إلى الزئبق كعامل حفّاز، عند توفُّر المواد الحفّازة البديلة وإتاحتها تجارياً في عمليات إحلال متوافقة.
    :: Ensure that the tools used to enhance and demonstrate the sustainability of forest management and production processes guarantee fair competition with other resource-based sectors and fair trade between countries and do not constitute non-tariff barriers to trade UN :: كفالة أن تضمن الأدوات المستخدمة لتعزيز وإثبات استدامة إدارة الغابات وعمليات الإنتاج منافسة نزيهة مع القطاعات الأخرى القائمة على الموارد وأن تضمن تجارة عادلة فيما بين البلدان، وألا تشكل حواجز غير جمركية أمام التجارة
    Another representative of a non-governmental organization expressed support for a negative list approach, the imposition of extended producer responsibility for mercury-added products, and phase-out timelines for mercury-added products and production processes using mercury. UN وأعرب ممثل آخر لمنظمة غير حكومية عن دعمه لنهج القائمة السلبية، وتحميل المنتجين مسؤولية واسعة النطاق فيما يخص المنتجات المضاف إليها الزئبق، ووضع جداول زمنية للتخلص التدريجي من المنتجات المضاف إليها الزئبق وعمليات الإنتاج التي يستخدم فيها الزئبق.
    175. Several representatives commended the work of the IMO Maritime Safety Committee in amending regulation VI/5.2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) to prohibit the blending of bulk liquid cargoes and production processes during sea voyages. UN 177- وأشاد العديد من الممثلين بعمل لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المتعلق بتعديل المادة 6/5-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لحظر مزج الشحنات السائبة السائلة وعمليات الإنتاج أثناء الرحلات البحرية.
    We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    Promoting reduction of risk of exposure related to mercury in products such as batteries, cosmetics and thermometers and to production processes such as chlor-alkali production and small-scale artisanal mining using mercury through, for example, when warranted, introduction of bans or restrictions on uses; UN (ﻫ) تشجيع تقليل خطر التعرض المتعلق بالزئبق في منتجات مثل البطاريات ومستحضرات التجميل والترمومترات، وعمليات الإنتاج (مثل مرافق صناعة الكلور والقلويات) والاستخراج الحرفي للمعادن من المناجم على نطاق ضيق باستخدام الزئبق، وعلى سبيل المثال، حين يستدعي الأمر، فرض الحظر أو التقييدات على الاستخدام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus