It was therefore suggested that such organizations adopt a code of practice that fosters partnerships and mergers and avoids duplication. | UN | ولهذا فمن المقترح أن تعتمد هذه المنظمات مدونة للممارسات من شأنها تعزيز الشراكات وعمليات الاندماج وتفادي الازدواجية. |
Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. | UN | وشجّعت اليابان تشكيل تكتلات احتكارية وعمليات الاندماج في بعض الصناعات من أجل تعزيز الاستثمارات وزيادة الإنتاجية. |
International cartels and mergers could not be handled in a domestic framework. | UN | وقال إن الكارتلات وعمليات الاندماج الدولية لا يمكن التعامل معها من خلال إطار محلي. |
Third, they start to tackle more complex cases including cartels and anticompetitive mergers. | UN | ثالثاً، تبدأ في معالجة الحالات الأكثر تعقيداً، بما في ذلك التكتلات الاحتكارية وعمليات الاندماج المانعة للمنافسة. |
The report will not examine the challenges posed by cartel and merger control in general. | UN | ولن يبحث التقرير التحديات التي تفرضها مراقبة التكتلات الاحتكارية وعمليات الاندماج بشكل عام. |
Other members of the secretariat include inspectors who are recruited for the purposes of investigating restrictive business practices and mergers and acquisitions. | UN | ويضم أعضاء الأمانة الآخرون مفتشين يُعيّنون لأغراض التحقيق في الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز. |
NaCC NaCC should give equal concentration to restrictive business practices and mergers and acquisitions, which are its core operations, in the form of policy, strategic and operational direction. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة بشكل متساوٍ على الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز، التي تشكل صلب عملها، على شكل توجه سياساتي واستراتيجي وتشغيلي. |
In later stages, the competition agency may focus on complex cases including cartels, monopolization and anti-competitive mergers. | UN | وفي مراحل لاحقة، يمكن أن تركز وكالة المنافسة على القضايا المعقدة بما فيها الكارتلات و الاحتكار وعمليات الاندماج المانعة للمنافسة. |
While developed countries have been very successful in dealing with international cartels and cross-border mergers, the vast majority of developing countries are left behind. | UN | لئن كانت البلدان المتقدمة قد نجحت جداً في التعامل مع التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الاندماج عبر الحدود، فإن الغالبية العظمى من البلدان النامية بقيت متخلفة عن الركب. |
1. Cross-border anticompetitive practices may occur, inter alia, through international cartels and cross-border mergers. | UN | 1- قد تحدث الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود بطرق منها التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الاندماج عبر الحدود. |
II. Case-specific cooperation: cartels and mergers 12 | UN | ثانياً - التعاون في حالات محددة: الكارتلات وعمليات الاندماج 16 |
II. Case-specific cooperation: cartels and mergers | UN | ثانياً - التعاون في حالات محددة: الكارتلات وعمليات الاندماج |
There will be a specific focus on joint ventures, mergers and acquisitions, franchising and licensing, suppliers and service providers, customers and host Government agreements. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على المشاريع المشتركة، وعمليات الاندماج والاحتياز، ومنح الامتيازات والتراخيص، والموردين ومقدمي الخدمات، والعملاء والاتفاقات مع الحكومات المضيفة. |
The present report reviews a number of recent cases involving restrictive business practices and mergers in developed and developing countries and economies in transition. | UN | يستعرض هذا التقرير عدداً من الحالات الحديثة التي تتعلق بالممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج في البلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation: conspiracies, abuse of dominance and mergers. | UN | وينبغي أن يكون الإنفاذ موجهاً نحو الأحكام الثلاثة التي تشكل ركائز تشريع المنافسة، وهي: حالات التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، وعمليات الاندماج. |
Part III of the Act deals with concentrations of economic power and with mergers and takeovers. | UN | 26- يعالج الباب الثالث من القانون حالات تركيز القوة الاقتصادية وعمليات الاندماج والشراء. |
In addition to the regular data on inward FDI flows and stocks, cross-border mergers and acquisitions and the larger foreign affiliates and their operations in host least developed economies, this edition covers for the first time data on greenfield FDI projects. | UN | وتضمَّنت هذه الطبعة للمرة الأولى، إضافة إلى البيانات المنتظمة عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وأرصدته، وعمليات الاندماج والاحتياز عبر الحدود، والفروع الأجنبية الكبيرة للشركات وعملياتها في البلدان المضيفة من أقل البلدان نمواً، بيانات عن مشاريع استثمار أجنبي مباشر جديدة كلياً. |
He referred to world markets dominated by mega enterprises, and mega mergers that hindered the measures adopted by developing countries to preserve their national enterprises. | UN | 16- وأشار إلى أن الأسواق العالمية التي تهيمن عليها المؤسسات التجارية الكبرى، وعمليات الاندماج الكبيرة تعرقل التدابير التي اعتمدتها البلدان النامية من أجل الحفاظ على مؤسساتها التجارية الوطنية. |
Drawing upon selected jurisdictions with a strong record of cross-border cartel enforcement and merger control, it identified specific challenges faced by developing countries in dealing with international cartels and cross-border mergers. | UN | وحددت هذه الدراسة، التي تستند إلى تجارب بلدان مختارة ذات سجل قوي في مجال إنفاذ القانون ضد التكتلات الاحتكارية عبر الحدود ومراقبة عمليات الاندماج، التحديات المحددة التي تواجهها البلدان النامية في التعامل مع التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الاندماج عبر الحدود. |
09.45-10.45 FDI, mega-mergers and strategic alliances: is global competition accelerating development or heading towards world monopolies? | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر، وعمليات الاندماج الكبرى، والأحلاف الاستراتيجية: هل تعجل المنافسة العالمية في التنمية أو تسير في اتجاه الاحتكارات العالمية؟ |