A majority of countries reported the use of undercover techniques and controlled deliveries. | UN | فقد أفادت غالبية البلدان بأنها تستخدم الأساليب المستترة وعمليات التسليم المراقب. |
In Italy, the Anti-Drug Service of the Ministry of the Interior had set up a precursor-related risk analysis system that identified illicit transactions for surveillance and controlled deliveries. | UN | وفي ايطاليا، أنشأت دائرة مكافحة المخدرات التابعة لوزارة الداخلية نظاما لتحليل الأخطار المتصلة بالسلائف قام بكشف صفقات غير مشروعة لأغراض المراقبة وعمليات التسليم المراقب. |
Other national legislation provided for the use of special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance, undercover operations and controlled deliveries. | UN | وتنص تشريعات وطنية أخرى على استخدام أساليب تحرٍّ خاصة، من قبيل المراقبة الإلكترونية أو غيرها من أشكال المراقبة والعمليات السرية وعمليات التسليم المراقب. |
The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. | UN | وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات، وعمليات التسليم المراقب. |
Undercover and controlled delivery operations (including simulated auctions) have given good results in the investigation of trafficking in cultural property. | UN | وقد حقّقت العمليات السرية وعمليات التسليم المراقب (بما فيها المزادات الصورية) نتائج جيدة في مجال التحقيق في الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
Syria indicated that it had been closely cooperating with neighbouring countries in the fields of information exchange, controlled deliveries and joint operations to combat the trafficking of drugs, in particular cannabis. | UN | وأشارت سوريا إلى أنها تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المجاورة في مجالات تبادل المعلومات وعمليات التسليم المراقب والعمليات المشتركة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وخصوصا القنّب. |
The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. | UN | وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات وعمليات التسليم المراقب. |
The Academy, which is now fully operational, will focus on strengthening drug enforcement expertise and training capacities within the country and cater for inter-agency courses on such topics as money-laundering, controlled deliveries and financial crime. | UN | والأكاديمية المذكورة، التي هي الآن في طور التشغيل التام، سوف تركز على تعزيز الخبرة والقدرات التدريبية في مجال انفاذ قوانين العقاقير ضمن البلد، مع العناية بدورات مشتركة بين الأجهزة حول مواضيع رئيسية مثل غسل الأموال وعمليات التسليم المراقب والجريمة المالية. |
A great deal of experience has been gained in the use of special investigative techniques against drug trafficking and organized crime, including electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries. | UN | 46- اكتُسِب قدر كبير من الخبرة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة، بما فيها المراقبة الإلكترونية والعمليات المستترة وعمليات التسليم المراقب. |
Canada, France, Germany, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America, as well as the European Community and ICPO/Interpol, continued to provide information and other assistance to many countries in support of drug and financial investigations and controlled deliveries. | UN | وذكر أن ألمانيا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ، وكذلك الاتحاد اﻷوروبي والانتربول ، تواصل تقديم معلومات ومساعدات أخرى الى كثير من البلدان دعما للتحريات المتعلقة بالمخدرات والتحريات المالية وعمليات التسليم المراقب . |
One speaker emphasized that the measures to promote judicial cooperation contained in the resolutions adopted by the General Assembly at its twentieth special session, such as the extradition of drug offenders, controlled deliveries, cooperation to combat trafficking by sea, sharing of intelligence and cooperation among law enforcement authorities, remained valid and should further guide the efforts of Governments in that area. | UN | 27- وأكّد أحد المتكلمين أن التدابير الرامية إلى توثيق التعاون القضائي الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، مثل تسليم مرتكبي جرائم المخدرات وعمليات التسليم المراقب والتعاون على مكافحة الاتجار عن طريق البحر وتبادل الاستخبارات والتعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون، ما زالت صالحة للتطبيق وينبغي أن تظل توجّه جهود الحكومات في ذلك المجال. |
Most speakers highlighted the importance of some of the more specific measures for achieving effective judicial cooperation and law enforcement, such as the extradition of drug offenders, controlled deliveries, cooperation to combat trafficking by sea, the sharing of intelligence and cooperation among law enforcement authorities, which helped to build trust, in particular between neighbouring States. | UN | 36- وأبرز معظم المتكلمين أهمية بعض التدابير الأكثر تحديدا في تحقيق التعاون القضائي وإنفاذ القانون على نحو فعال، مثل تسليم مرتكبي جرائم المخدرات وعمليات التسليم المراقب والتعاون على مكافحة الاتجار عن طريق البحر وتبادل الاستخبارات والتعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون، مُعلّقين بأن هذه التدابير تؤدي إلى بناء الثقة ولا سيما بين الدول المتجاورة. |