Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. | UN | وأجبر التطهير العرقي وعمليات الطرد الجماعي عشرات الألوف من مواطنينا على الهرب إلى الخارج. |
The sanctions were justified by ceasefire violations, forcible expulsions and attempts to change the ethnic composition of the populations in Bosnia and Herzegovina and Croatia. | UN | وتم تبرير فرض تلك العقوبات بانتهاكات حظر إطلاق النار، وعمليات الطرد بالقوة، ومحاولات تغيير التشكيلة الإثنية للسكان في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
The United Nations stands ready to further assist in ensuring respect for international norms and standards relating to migration control, expulsions, sexual violence and other human rights violations. | UN | وتعلن الأمم المتحدة استعدادها لتقديم مزيد من المساعدة لكفالة احترام الأعراف والمعايير الدولية المتصلة بالرقابة على الهجرة وعمليات الطرد والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
E. Security of tenure and forced evictions 45 - 47 14 | UN | هاء - ضمان الحيازة وعمليات الطرد القسري 45-47 18 |
In the Sudan, UNMIS-Human Rights monitored and reported on forced relocation and evictions due to the construction of two large-scale hydropower dams in the northern Nile valley. | UN | وفي السودان، تابعت الوحدة المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان وأبلغت عن إعادة التوطين القسري وعمليات الطرد بسبب بناء سدّين كهرمائيين كبيرين في المنطقة الشمالية من وادي النيل. |
Unfair labour practices and unfair dismissals should be dealt with quickly and seriously, and the Government should not undermine trade unions' right to organize by accepting employees' councils in the economic processing zones. | UN | وينبغي معالجة الممارسات العمالية المجحفة وعمليات الطرد غير العادلة بسرعة وجدية، وعلى الحكومة ألا تقوض من حق نقابات العمال في التنظيم بقبول مجالس للمستخدمين في مناطق التجهيز الاقتصادية. |
Threats, raids and expulsions | UN | التهديدات والغارات وعمليات الطرد |
210. Additional findings relating to threats, raids and expulsions are contained in annexes 7.1 and 7.2. | UN | 210 - ويتضمن المرفقان 7-1 و 7-2 استنتاجات إضافية بشأن التهديدات والغارات وعمليات الطرد. |
Widespread, frequent and unremedied acts of rape and other forms of sexual violence are important indicators of a nascent conflict and such alerts must be taken as seriously as reports of mass killings and forcible expulsions. | UN | وأفعال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المتفشية والمتواترة وغير المنتصف لها هي مؤشرات هامة على نزاع ناشئ ويجب النظر إلى هذه اﻹنذارات بجدية مماثلة للنظر إلى تقارير الاغتيالات الجماعية وعمليات الطرد القسري. |
13. The Bureau intends to propose similar standard-setting exercises intended to regulate the conduct of States in connection with the growing humanitarian problems relating to forced relocation of populations and mass expulsions. | UN | ١٣ - ويعتزم المكتب أن يقترح عمليات مماثلة في مجال وضع معايير يقصد منها تنظيم سلوك الدول فيما يتصل بالمشاكل اﻹنسانية المتعاظمة المتعلقة بالنقل القسري للسكان وعمليات الطرد الجماعي. |
For example, it is playing an advocacy role regarding problems such as statelessness and mass expulsions and carrying out related action-oriented research. | UN | فهو يقوم مثلا بدور في مجال الدعوة بالنسبة لمشاكل مثل انعدام الجنسية وعمليات الطرد الجماعي، ويضطلع بأبحاث عملية المنحى فيما يتصل بذلك. |
In that context, we are especially watchful of the rights of the Roma and Sinti, because of their willingness to take the risks of migration, repeated expulsions and self-sufficient clandestine existence. | UN | ونحن، في ذلك السياق، متيقظون بشكل خاص لحقوق الروما والسنتي، بسبب استعدادهم لمواجهة مخاطر الهجرة، وعمليات الطرد المتكررة والعيش في حالة سرية من الاكتفاء الذاتي. |
We strongly condemn the continued shelling of cities and towns, the unending massacres, the mass expulsions and the unconscionable policy of " ethnic cleansing " . | UN | إننا ندين بقوة القصف المتواصل للمدن والقرى، والمذابح التي لا نهاية لها، وعمليات الطرد الجماعي وسياسة " التطهير العرقي " العديمة الضمير. |
Given the significant differences in the legal regimes governing individual expulsions, collective expulsions and mass expulsions, the Commission may wish to consider addressing them in separate parts or chapters of its work if it decides to undertake these aspects of the topic. | UN | ونظرا للفوارق الملموسة في النظم القانونية التي تحكم عمليات الطرد الفردي، وعمليات الطرد الجماعي وعمليات الطرد الشامل، فإن اللجنة قد تود النظر في إمكانية تناولها في أجزاء أو فصول مستقلة من أعمالها إذا قررت القيام بدراسة هذه الجوانب من الموضوع. |
However, the Council is concerned that, despite the large presence of the Croatian police, ethnically-related incidents, evictions and housing intimidation cases have not been stopped, and that such incidents have increased in the recent period. | UN | بيد أن القلق يساور المجلس ﻷنه برغم التواجد الكبير للشرطة الكرواتية، لم توقف الحوادث وعمليات الطرد والترويع المرتبطة بالسكن والمتصلة بأسباب عرقية، بل وزادت هذه الحوادث في الفترة اﻷخيرة. |
However, the Council is concerned that, despite the large presence of the Croatian police, ethnically related incidents, evictions and housing intimidation cases have not been stopped, and that such incidents have increased in the recent period. | UN | بيد أن القلق يساور المجلس ﻷنه برغم التواجد الكبير للشرطة الكرواتية، لم توقف الحوادث وعمليات الطرد والترويع المرتبطة بالسكن والمتصلة بأسباب عرقية، بل وزادت هذه الحوادث في الفترة اﻷخيرة. |
In particular, several special rapporteurs and expert groups of the Subcommission have examined different forms and aspects of displacement, including issues related to freedom of movement, forced evictions and population transfers. | UN | وقد قام عدد من المقررين الخاصين وأفرقة الخبراء التابعين للجنة الفرعية، بوجه خاص، ببحث مختلف أشكال وجوانب التشرد، بما في ذلك المسائل المتصلة بحرية التنقل وعمليات الطرد القسري ونقل السكان. |
144. Land disputes and evictions are common. | UN | 144- والمنازعات علىالأرض وعمليات الطرد من الأرض شائعة. |
Many refugees had suffered persecution, forced evictions, armed conflicts, natural calamities, ethnic cleansing and gross violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | وثمة لاجئون كثيرون يقعون ضحية للإضطهادات وعمليات الطرد القسري والصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية والتطهير العرقي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
In Khartoum, however, a combination of access restrictions and forced evictions and demolitions put thousands of persons already living below subsistence levels at greater risk. | UN | بيد أن تضافر القيود المفروضة على إمكانية الوصول، وعمليات الطرد القسري والهدم في الخرطوم قد أدى إلى وضع آلاف ممن يعيشون بالفعل تحت مستوى الكفاف في خطر أكبر. |
Unfair labour practices and unfair dismissals should be dealt with quickly and seriously, and the Government should not undermine trade unions' right to organize by accepting employees' councils in the economic processing zones. | UN | وينبغي معالجة الممارسات العمالية المجحفة وعمليات الطرد غير العادلة بسرعة وجدية، وعلى الحكومة ألا تقوض من حق نقابات العمال في التنظيم بقبول مجالس للمستخدمين في مناطق التجهيز الاقتصادية. |