In addition, the Organization requires some $400 million each month to meet the costs of regular budget and peace-keeping operations. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمة إلى زهاء ٤٠٠ مليون دولار شهريا للوفاء بنفقات الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم. |
Those elements along with questions of overall direction, interrelationships among peace-keeping components, and the interface of humanitarian and peace-keeping operations, will also be dealt with in the second part of this in-depth evaluation. | UN | وسيجري تناول هذه العناصر بالاقتران مع مسائل التوجيه عموما، والترابط بين عناصر حفظ السلم، والصلة القائمة بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم في التقرير الثاني أيضا من هذا التقييم المتعمق. |
As such, there is a distinction between the disarmament process and peace-keeping operations. | UN | وبذلك هناك تمييز بين عملية نزع السلاح وعمليات حفظ السلم. |
This office holds official photographs of United Nations meetings, delegates and officials, development programmes and peacekeeping operations. | UN | ويحتفظ هذا المكتب بالصور الرسمية لاجتماعات الأمم المتحدة ولممثلي الوفود والمسؤولين في الأمم المتحدة ولبرامج التنمية وعمليات حفظ السلم. |
Supports the Special Representative, the Director and the Force Commander in pursuing the Secretary-General's good offices and peace-keeping operations. | UN | يدعم الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم. |
Investigation of the subject-matter has shown that communication also plays an important role in humanitarian assistance and peace-keeping operations. | UN | وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
Supports the Special Representative, the Director and the Force Commander in pursuing the Secretary-General's good offices and peace-keeping operations. | UN | يساند الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم. |
Only in this way can United Nations preventive diplomacy and peace-keeping operations fulfil the underlying purposes of the Charter and achieve the desired positive result. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، يمكن لجهود الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها الامم المتحدة أن تفي بمقاصد الميثاق واﻷساسية وتحقق النتيجة الايجابية المنشودة. |
Currently only 7 Member States out of 184 had paid their assessed contributions to the regular budget and peace-keeping operations in full. | UN | ففي الوقت الحاضر سبع دول أعضاء فقط من بين ١٨٤ دولة دفعت بالكامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم. |
During the period 1993-1994, UNITAR had held seminars on human rights and peace-keeping operations and had provided orientation to newly accredited diplomats at Geneva and in New York. | UN | وقد قام المعهد في الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤ بعقد دورات دراسية بشأن حقوق الانسان وعمليات حفظ السلم وقدم تدريبا للدبلوماسيين الجدد المعتمدين في جنيف ونيويورك. |
Only in that way could United Nations preventive diplomacy and peace-keeping operations give expression to the fundamental principles and purposes of the United Nations Charter and achieve positive results. | UN | وبهذا السبيل وحده تحقق الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده أو نتائج إيجابية. |
Regional and subregional organizations should play an increasingly active role in both preventive diplomacy and peace-keeping operations. | UN | وينبغي للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تضطلع بدور يتزايد نشاطه في الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلم على حد سواء. |
The Tax Equalization Fund involved both the regular budget and peace-keeping operations and about 5,000 to 6,000 persons a year were involved; there would therefore be considerable administrative work in establishing where each individual staff member worked and how much had been paid. | UN | ويشمــل صنــدوق معادلــة الضرائب الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم ونحو ٠٠٠ ٥ إلى ٠٠٠ ٦ شخص في السنة على السواء؛ وهكذا فإنه ستكون هناك أعمال إدارية كبيرة في تحديد المكان الذي يعمل فيه كل موظف والمبلغ المدفوع له. |
It was of supreme importance to provide the safest possible conditions for those courageous men and women, failing which the costs of humanitarian and peace-keeping operations might ultimately become too high in terms of human lives. | UN | ومن اﻷهمية بمكان ضمان سلامة أولئك النساء والرجال الشجعان، وإلا لارتفعت تكلفة العمليات الانسانية وعمليات حفظ السلم من حيث الخسائر في اﻷرواح ارتفاعا بالغا. |
It further points out that the overall level of resources available for technical cooperation with developing countries is affected by the need to increasingly support humanitarian aid and peace-keeping operations. | UN | وأشار كذلك إلى أن المستوى العام للموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية متأثر بالحاجة إلى زيادة دعم المعونة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
The mission was headed by former United Nations Under-Secretary-General James O. C. Jonah, and was composed of staff members from the Departments of Political Affairs, Humanitarian Affairs and peace-keeping operations. | UN | وكانت البعثة برئاسة وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السابق جيمس أ. جوناه وتتألف من موظفين من إدارات الشؤون السياسية، والشؤون الانسانية، وعمليات حفظ السلم. |
Indeed, the support account was established for the purpose of meeting the need to supplement the resources that are provided under the regular budget for the backstopping of good-offices and peace-keeping operations. | UN | فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم. |
This office holds official photographs of United Nations meetings, delegates and officials, development programmes and peacekeeping operations. | UN | ويحتفظ هذا المكتب بالصور الرسمية لاجتماعات الأمم المتحدة ولممثلي الوفود والمسؤولين في الأمم المتحدة ولبرامج التنمية وعمليات حفظ السلم. |
(v) " Investigation of the relationship between humanitarian assistance and peacekeeping operations " and the comments of the Secretary-General (A/50/572 and Add.1); | UN | ' ٥ ' " استقصاء العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم " وتعليقات اﻷمين العام )A/50/572 و Add.1(. |
The photo library contains official photographs of Unit-ed Nations meetings, United Nations delegates and officials, development programmes, peace-keeping operations and photographs highlighting themes of concern to the world community. | UN | تضم مكتب الصور، الصور الرسمية لاجتماعات اﻷمم المتحدة ولممثلي الوفود والمسؤولين في اﻷمم المتحدة ولبرامج التنمية وعمليات حفظ السلم والصور التي تمثل موضوعات تهم المجتمع الدولي. |
The first cause is late payments by Member States of assessed contributions, for both the regular budget and for peace-keeping operations. | UN | السبب اﻷول هو تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم. |
Humanitarian concerns should be reflected in fact-finding missions and in peace-keeping operations. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الانسانية في بعثات تقصي الحقائق وعمليات حفظ السلم. |