"وعمليات نقل التكنولوجيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • technology transfers
        
    • and technology transfer
        
    • and technological transfers
        
    • and transfers
        
    • transfers of technology
        
    :: Regulation of brokering and tangible and intangible technology transfers UN تنظيم أنشطة السمسرة وعمليات نقل التكنولوجيا المادية وغير المادية؛
    UNCTAD's support would help level the playing field of international trade, investments and technology transfers. UN وسيساعد دعم الأونكتاد على تحقيق التكافؤ في مجالات التجارة والاستثمارات وعمليات نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي.
    Increased competition and technology transfers had led to enhanced efficiency and productivity gains. UN وقد أدى تزايد المنافسة وعمليات نقل التكنولوجيا إلى تعزيز مكاسب الكفاءة والإنتاجية.
    On the global and regional levels, transnational corporations and alliances of enterprises, from developing as well as developed countries, have promoted international investment, intra-firm and inter-firm trade, and technology transfer. UN وعلى الصعيدين العالمي واﻹقليمي، شجعت الشركات عبر الوطنية وتحالفات من مؤسسات من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الاستثمارات الدولية، والتجارة داخل الشركات وفيما بينها، وعمليات نقل التكنولوجيا.
    Capital inflows and technological transfers do not necessarily bring benefits to developing countries in the same proportion as to developed countries, unless they are accompanied by the presence of other factors of the production function. UN وتدفقات رأس المال الداخل وعمليات نقل التكنولوجيا لا تجلب بالضرورة للبلدان النامية منافع تساوي المنافع التي تجلبها للبلدان المتقدمة النمو، هذا ما لم تقترن بوجود عوامل أخرى من عوامل دالة اﻹنتاج.
    Approaches should also reflect cross-cutting issues such as debt, trade, and transfers of technology. UN ولا بد أيضا أن تعكس النُهج مسائل مشتركة بين عدة قطاعات من قبيل الديون والتجارة وعمليات نقل التكنولوجيا.
    6. Scientific research and technology transfers. UN ٦ - البحث العلمي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    25. Such a differentiated approach should none the less be coupled with a comprehensive approach, taking into account not only financial assistance and debt relief but also such factors as trade, direct investment and technology transfers. UN ٢٥ - وتابع قائلا إن هذا النهج التفضيلي ينبغي أن يرتبط بنهج شامل يضع في اعتباره ليس فقط المساعدة المالية وتخفيف الدين، بل وكذلك عوامل مثل التجارة، والاستثمارات المباشرة وعمليات نقل التكنولوجيا.
    As the number of States taking part in space activities increased, that made greater bilateral and multilateral, regional and international cooperation and technology transfers urgently necessary, especially for the developing States. UN وبازدياد عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية، بات ازدياد التعاون الإقليمي والدولي وعمليات نقل التكنولوجيا من الأمور الملحة، لا سيما فيما يختص بالدول النامية.
    Partnership with the private sector in developing countries must also be aimed more directly at supporting the host country's own industry, through, inter alia, local content rules and technology transfers. UN كما يجب على الشراكة مع القطاع الخاص في البلدان النامية أن تستهدف بصورة مباشرة أكبر دعم صناعة البلد المضيف، وذلك بجملة سبل منها القواعد المتصلة بالمضمون المحلي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    At the international level, the accelerating process of globalization - with its rapid expansion of international production and intra-firm trade and technology transfers - has led to strong competition amongst countries for foreign investment. UN 24- وعلى الصعيد الدولي، فإن عملية العولمة السريعة - بتوسيعها السريع لنطاق الإنتاج الدولي والتبادل بين الشركات وعمليات نقل التكنولوجيا - قد أدت إلى زيادة التنافس بين البلدان على الاستثمارات الأجنبية.
    45. Financial and human resources mobilization and technology transfers are central elements of the UNCCD. UN 45- إن حشد الموارد المالية والبشرية وعمليات نقل التكنولوجيا عناصر رئيسية في اتفاقية مكافحة التصحر.
    technology transfers by TNCs have rarely extended to high value-added and technologically demanding tasks such as design and development. UN وعمليات نقل التكنولوجيا التي تقوم بها شركات عبر وطنية نادرا ما تشمل مهامها ذات قيمة مضافة عالية أو مهاما متشددة من الناحية التكنولوجية مثل التصميم والتطوير.
    International investment, non-equity technology transfers and cross-border associations have increased at faster rates than world GNP, global trade, or domestic investment. UN وقد ازداد الاستثمار الدولي وعمليات نقل التكنولوجيا دون حقوق المساهمة والارتباطات العابرة للحدود بمعدلات فاقت سرعتها معدلات الناتج القومي اﻹجمالي العالمي، أو التجارة العالمية، أو الاستثمار المحلي.
    :: Legal basis: building legal and regulatory authorities, in the control of exports and re-exports, transits and trans-shipments, brokering and intangible technology transfers. UN :: المجال القانوني: بناء السلطات القانونية والتنظيمية، ومراقبة عمليات التصدير وإعادة التصدير، وعمليات العبور والشحن العابر، والسمسرة، وعمليات نقل التكنولوجيا غير الملموسة.
    There should be more practical steps to reduce risks through research activities and technology transfers and more reliable financial resources to support the implementation of the Strategy, including through the regular United Nations budget. UN ويجب اتخاذ مزيد من الخطوات العملية لتقليل الأخطار بواسطة أنشطة البحوث وعمليات نقل التكنولوجيا وتوفير موارد مالية موثوقة أكثر لدعم تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Countries need to view those factors as interrelated and, bearing in mind both long-term and immediate interests, take comprehensive measures in the fields of finance, trade, assistance, the environment, intellectual property rights and technology transfers in order to create favourable conditions for food security. UN ويلزم أن تنظر البلدان إلى تلك العوامل بوصفها مترابطة، وأن تضع في اعتبارها كلا من المصالح الطويلة الأجل والعاجلة، وتتخذ تدابير شاملة في مجالات المالية والتجارة والمساعدة والبيئة وحقوق الملكية الفكرية، وعمليات نقل التكنولوجيا من أجل تهيئة أوضاع مواتية للأمن الغذائي.
    At the Poznan conference, we will want to draw special attention to the issue of modern technology and technology transfers to developing countries, as well as to measures related to adaptation to climate change and, in particular, to the principles and functioning of the Adaptation Fund. UN وفي مؤتمر بوزنان، سنسعى إلى استرعاء الانتباه على نحو خاص إلى مسألة التكنولوجيا العصرية وعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، فضلا عن تدابير تتعلق بالتكيف مع تغير المناخ، ولا سيما، مبادئ وأداء صندوق التكيف.
    We should deal conclusively on actions to reduce debt and increase aid, trade and technology transfer to those less fortunate. UN وينبغي أن نتخذ إجراءات حاسمة للتخفيف من الديون، وزيادة المعونة، وتعزيز التجارة وعمليات نقل التكنولوجيا إلى من هم أقل حظا منا.
    They supported strengthening existing indigenous capacity on the basis of traditional knowledge and indigenous institutions, complementarity between scientific and indigenous knowledge, and technology transfer that respected indigenous identities. UN وأعربوا عن دعمهم لتعزيز القدرات القائمة لدى السكان الأصليين على أساس المعارف التقليدية والمؤسسات الخاصة بهم، ولتحقيق التكامل بين المعارف العلمية ومعارف السكان الأصليين، وعمليات نقل التكنولوجيا التي تحترم هوية السكان الأصليين.
    To that end, negotiated international guidelines so established would facilitate the objective settling of the needs for equipment and technological transfers. UN ولهذا الغرض، فإن وضع مبادئ توجيهية دولية يتفاوض بشأنها بهذه الروح، أمر يسهل الوفاء الموضوعي بالاحتياجات من المعدات وعمليات نقل التكنولوجيا.
    13. All Governments should implement their commitments made in Agenda 21 and the Beijing Platform for Action, including those in the area of financial and technical assistance and the transfer of environmentally sound technologies to the developing countries, and should ensure that a gender perspective is mainstreamed into all such assistance and transfers. UN ٣١- وينبغي لجميع الحكومات أن تفي بالتزامهاتها المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ١٢ ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك التزاماتها في مجال المساعدة المالية والتقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، وينبغي لها أن تكفل دمج منظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين في اﻷوجه الرئيسية ﻷنشطة المساعدة هذه وعمليات نقل التكنولوجيا كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus