in practice the Government provides protection to refugees against expulsion or return to countries where their lives or freedom would be threatened. | UN | وعملياً تحمي الحكومة اللاجئين من الطرد أو الإعادة إلى بلدان تكون فيها حياتهم أو حرياتهم معرضة للخطر. |
The Human Rights Committee was an international cooperation organ responsible for determining whether States were fulfilling their obligations both in law and in practice. | UN | فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان هيئة للتعاون الدولي عهد إليها بمهمة تحديد ما إذا كانت الدول الأطراف تحترم التزاماتها من حيث القانون وعملياً. |
The Committee must be clear: the consideration of the reports of States parties was public, in theory and in practice. | UN | ويجب أن توضح اللجنة بكل وضوح أن النظر في تقارير الدول الأطراف علني نظرياً وعملياً. |
We believe that our joint proposal offers a balanced, realistic and practical way forward. | UN | إننا نرى أن اقتراحنا المشترك يوفر طريقاً متوازنا وواقعيا وعملياً إلى الأمام. |
Trade practioners will need specialized and practical training. | UN | ويحتاج ممارسو التجارة تدريباً متخصصاً وعملياً. |
In Germany, apart from formal instruction, seminars are often held on human rights themes and the theory and practice of human rights education. | UN | وفي ألمانيا أيضاً، كثيراً ما تعقد حلقات دراسية خارج نطاق التعليم النظامي بشأن حقوق الإنسان، والتثقيف بحقوق الإنسان نظرياً وعملياً. |
in practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. | UN | وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح. |
in practice, there are approximately 1,500 companies that are required to prepare consolidated accounts. | UN | وعملياً توجد قرابة 500 1 شركة مطالبة بإعداد حسابات موحدة. |
in practice, women are more involved in the upbringing and care of children. | UN | وعملياً تشارك النساء بشكل أكبر في تربية الأطفال والعناية بهم. |
in practice abiotic degradation is probably of low significance because of the rather rigid ring-structure of HBCDD and its low water solubility. | UN | وعملياً يعتبر التحلل الأحيائي ضئيل الأهمية نظراً للتركيبة الحلقية الصلبة لسداسي بروم حلقي دوديكان ولضآلة قدرته على الذوبان في الماء. |
Both in theory and in practice, it is possible to establish a distinction between economic behaviour and its evaluation in the perspective of human rights. | UN | ومن هنا فإن من الممكن نظرياً وعملياً التمييز بين السلوك الاقتصادي وقيمته من وجهة نظر حقوق اﻹنسان. |
in practice, there have been no problems in ensuring that men and women exercise their right to enter into marriage only with their full and free consent. | UN | وعملياً لم تكن هناك مشكلات في ضمان عدم ممارسة الرجل والمرأة لحقهما في إقامة عقد الزواج إلا برضاهما الكامل والحر. |
in practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. | UN | وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح. |
To that end, France takes a holistic, progressive and practical approach. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تنتهج فرنسا نهجا شاملا وتدريجيا وعملياً. |
This White Paper sets out a conceptual and practical framework for enhanced dialogue in a number of social areas. | UN | ويحدد هذا الكتاب الأبيض إطاراً مفاهيمياً وعملياً لتعزيز الحوار في عدد من المجالات الاجتماعية. |
The fellows received theoretical and practical training on how to use international human rights instruments and mechanisms to promote and protect the rights of their indigenous communities. | UN | وتلقى الزملاء تدريبياً نظرياً وعملياً بشأن كيفية الاستفادة من الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق مجتمعاتهم الأصلية. |
To help women realize financial independence and empowerment, quality education that is both academic and practical, and provided in both institutional and informal settings, must be provided to all girls and women to ensure equal access to employment opportunities across all sectors of the economy. | UN | لمساعدة النساء على تحقيق الاستقلال المالي والتمكين، فإنه يجب توفير التعليم الجيد النوعية الذي يكون أكاديمياً وعملياً في الوقت ذاته في إطار مؤسسي وغير رسمي على السواء، لجميع الفتيات والنساء لضمان التكافؤ في الوصول إلى فرص العمل في جميع القطاعات الاقتصادية. |
The Quick Start Programme was widely recognized among stakeholders as being accessible, flexible and practical. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع في أوساط أصحاب المصلحة ببرنامج البداية السريعة باعتباره برنامجاً مرناً وعملياً وسهلاً في الوصول إليه. |
70. Sweden asked Paraguay about actions to combat gender-based discrimination in law and practice. | UN | 70- وسألت السويد باراغواي عن ما اتخذته من إجراءات لمكافحة التمييز بين الجنسين قانوناً وعملياً. |
The general approach must be realistic and pragmatic. | UN | ويجب أن يكون النهج العام واقعياً وعملياً. |
From politicians like Brazilian President Henrique Cardoso to media moguls like Ted Turner, to peasant women in the Andean highlands, the term “globalization” means different things both conceptually and in practical terms. | UN | ويختلف معنى مصطلح " العولمة " مفاهيمياً وعملياً عندما يتعلق الأمر بسياسي مثل الرئيس البرازيلي هنريكي كاردوسو أو بقطب من أقطاب وسائل الإعلام مثل تيد تيرنر أو بالنساء الريفيات في المرتفعات الآندية. |
What mattered more was that it should be actually and practically incapable of defending its rights and interests. | UN | وما هو أهم أنه يجب أن تكون الشركة فعلياً وعملياً عاجزة عن الدفاع عن حقوقها ومصالحها. |
There is virtually no interaction with civil society. | UN | وعملياً لا يوجد أي تفاعل مع المجتمع المدني. |
This assessment exercise provided opportunities, where necessary and practicable, to enhance and improve certain areas of its human rights architecture. | UN | ووفر هذا التقييم فرصا لتعزيز وتحسين بعض مجالات هيكل حقوق الإنسان لديها حيثما كان ذلك ضرورياً وعملياً. |
But the international community must also provide greater assistance towards prevention, both structurally and operationally. | UN | ولكن يجب أيضاً على المجتمع الدولي أن يوفر المزيد من المساعدات تجاه الوقاية، هيكلياً وعملياً على حد سواء. |