"وعملية المتابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • follow-up process
        
    • and the follow-up
        
    Management response: recommendation accepted. UN-Habitat will take steps to improve its results-based evaluation and follow-up process. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: سيتخذ الموئل الخطوات اللازمة لتحسين التقييم المرتكز إلى النتائج وعملية المتابعة.
    The follow-up process in the Commission for Sustainable Development will ensure the full participation of all countries in the implementation of the Programme of Action. UN وعملية المتابعة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ستضمن المشاركة التامة لجميع البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    Recommendation: The Commission commends the assistance provided to developing countries through investment policy reviews and the follow-up process in the implementation of recommendations contained therein. UN توصية: وتثني اللجنة على المساعدة التي قُدّمت إلى البلدان النامية من خلال عمليات استعراض سياسات الاستثمار وعملية المتابعة في تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    The following sections deal with some of the human rights dimensions of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women and the follow-up process to those conferences within the context of the present review exercises. UN وتتناول الأجزاء التالية بعض أبعاد حقوق الإنسان في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعملية المتابعة لتلك المؤتمرات في إطار عمليات الاستعراض الحالية.
    74. The close correspondence of A World Fit for Children with the Millennium Development Goals and the coordinated follow-up process to international conferences facilitate monitoring of progress by various United Nations agencies. UN 74 - ويسهّل وجود تطابق وثيق بين مبادرة " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية، وعملية المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، رصد ما تحرزه مختلف وكالات الأمم المتحدة من تقدم.
    23. The conclusions and recommendations of the report were welcomed by the Regional Bureau for Europe, and immediate action was taken to implement those recommendations relating to the region in the context of the CIS Conference and its follow-up process. UN ٣٢- وقد رحب مكتب أوروبا الاقليمي باستنتاجات التقرير وتوصياته. واتُخِذ إجراء فوري لتنفيذ التوصيات المتصلة بالمنطقة في سياق مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وعملية المتابعة التي أعقبته.
    The Commission, at its ninth session, commended " the assistance provided to developing countries through investment policy reviews and the follow-up process in the implementation of recommendations contained therein " (TD/B/COM.2/66, para. 7). UN وأثنت اللجنة، في دورتها التاسعة، " على المساعدة التي قُدمت إلى البلدان النامية من خلال عمليات استعراض سياسات الاستثمار وعملية المتابعة في تنفيذ التوصيات الواردة فيها " (TD/B/COM.2/66، الفقرة 7).
    As part of the global thrust, our Conference and the follow-up process need to build on efforts that have been made -- such as those of the G-20 -- and on various regional initiatives. UN وكجزء من قوة الدفع العالمية، يحتاج مؤتمرنا وعملية المتابعة إلى البناء على الجهود المبذولة - مثـــل جهود مجموعــــة الـ 20 - وعلــى المبادرات الإقليمية المختلفة.
    9. It is suggested that the General Assembly take note of the possible options, approaches and timely follow-up process discussed by the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity in areas beyond national jurisdiction. UN 9 - ويقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بمسائل الخيارات الممكنة، والنهج وعملية المتابعة المبكرة التي ناقشها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالحفاظ على الاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي في المناطق الواقعة في نطاق الولاية القضائية وخارجها.
    7. The Commission commends the assistance provided to developing countries through investment policy reviews and the follow-up process in the implementation of recommendations contained therein. UN 7- وتثني اللجنة على المساعدة التي قُدّمت إلى البلدان النامية من خلال عمليات استعراض سياسات الاستثمار وعملية المتابعة في تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    The CIS Conference and its follow-up process were one example, but in other regions -- Europe, Asia, Africa, the Americas -- the two organizations were also helping countries of origin, transit and destination to come together in dialogue and to respond to the challenge presented by migration. UN وكان مؤتمر رابطة الدول المستقلة وعملية المتابعة الخاصة به أحد الأمثلة على ذلك، ولكن المنظمتين تقومان أيضا في مناطق أخرى - أوروبا وآسيا وأفريقيا والأمريكتين - بمساعدة بلدان المنشأ والعبور والمقصد على الحوار والاستجابة للتحديات التي تنشأ عن الهجرة.
    (a) Reaffirms the importance and continuing validity of the CIS Conference Programme of Action and the follow-up process to promote its implementation and stresses the necessity to reinvigorate joint efforts in this regard; UN )أ( تؤكد من جديد أهمية واستمرار صلاحية برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وعملية المتابعة الرامية إلى تعزيز تنفيذه وتشدد على ضرورة إعادة تنشيط الجهود المشتركة في هذا الشأن؛
    (a) Reaffirms the importance and continuing validity of the Programme of Action of the Conference and the follow-up process to promote its implementation, and stresses the necessity of reinvigorating joint efforts in maintaining the regional approach to migration problems; UN )أ( تؤكد من جديد أهمية واستمرار صلاحية برنامج عمل المؤتمر وعملية المتابعة الرامية إلى تعزيز تنفيذه، وتشدد على ضرورة إعادة تنشيط الجهود المشتركة في مجال المحافظة على النهج اﻹقليمي إزاء مشاكل الهجرة؛
    (a) Reaffirms the importance and continuing validity of the CIS Conference Programme of Action and the follow-up process to promote its implementation, and stresses the necessity of reinvigorating joint efforts in that regard; UN )أ( تؤكد من جديد أهمية واستمرار صلاحية برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وعملية المتابعة الرامية إلى تعزيز تنفيذه وتشدد على ضرورة إعادة تنشيط الجهود المشتركة في هذا الشأن؛
    Therefore we recognize that draft resolution A/C.1/56/L.47 is the only resolution dealing with this subject, namely the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and will thus guide our future work and the follow-up process. UN ولذلك ندرك أن مشروع القرار A/C.1/56/L.47 هو القرار الوحيد الذي يتعامل مع هذا الموضوع، أي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وبالتالي هو الذي سيوجه أعمالنا المقبلة وعملية المتابعة.
    47. The close correspondence of " A world fit for children " with the Millennium Development Goals and the coordinated follow-up process to international conferences facilitate monitoring of progress by various United Nations agencies. UN 47 - وييسّر التماثل الوثيق بين المبادرة المعنونة " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية وعملية المتابعة المنسقة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية رصد التقدم المحرز من جانب مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    :: Member of national delegations, presenting national reports at sessions of the human rights treaty bodies, member of national delegations participating at the Fourth World Conference on Women and regional and global follow-up process, participation at European ministerial and other conferences on gender equality UN :: عضو في الوفود الوطنية، تقدم التقارير الوطنية في جلسات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وعضو في الوفود الوطنية المشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعملية المتابعة الإقليمية والعالمية/ والمشاركة في المؤتمرات الوزارية الأوروبية والمؤتمرات الأخرى المعنية بالمساواة بين الجنسين
    45. In the aftermath of the financial crisis and the ongoing follow-up process to the Monterrey Consensus, there is a need for generating liquidity for African countries, especially the most vulnerable, for increasing aid and for advancing schemes which are viable and sustainable for the management of debt. UN 45- وثمة حاجة في أعقاب الأزمة المالية وعملية المتابعة الجارية لتوافق آراء مونتيري، لتوفير السيولة للبلدان الأفريقية، وخاصة لأشدها ضعفاً، ولزيادة المعونة والمضي قدما في مخططات مجدية ومستدامة لإدارة الديون.
    Reaffirms the importance and continuing validity of the CIS Conference Programme of Action and the follow-up process to promote its implementation and stresses the necessity to reinvigorate joint efforts in maintaining the regional approach to migration problems; UN (أ) تؤكد من جديد أهمية واستمرار صلاحية برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وعملية المتابعة الرامية إلى تعزيز تنفيذه وتشدد على ضرورة إعادة تنشيط الجهود المشتركة في مجال المحافظة على النهج الإقليمي إزاء مشاكل الهجرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus