"وعملية نزع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the process of
        
    • and
        
    By so doing, you will greatly help the cause of nuclear non—proliferation, and the process of general nuclear disarmament. UN وقيامكم بذلك سيساعد كثيراً قضية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي الكامل.
    the process of nuclear disarmament does not take place in a vacuum. UN وعملية نزع السلاح النووي لا تتم في فراغ.
    My delegation has always regarded the availability of information as promoting confidence and the process of disarmament. UN وما فتئ وفدي يعتبر دوما توفير المعلومات بوصفه عنصرا يعزز الثقة وعملية نزع السلاح.
    Inevitably, the increased membership of the Agency, the process of disarmament, and regional non-proliferation needs will impose additional responsibilities on the safeguards system. UN من المحتم أن الزيادة في عضوية الوكالة، وعملية نزع السلاح والحاجات اﻹقليمية إلى عدم الانتشار، ستفرض مسؤوليات اضافية على نظام الضمانات.
    The nuclear disarmament process needs a new and forceful impetus. UN وعملية نزع السلاح النووي بحاجة إلى زخم جديد وقوي.
    It also supports the Parliament, civil society, including the media, decentralization, security sector reform, justice and penal reform, refugee return and the return of IDPs, and the process of disarmament, demobilization and reintegration through the multi-country demobilization and reintegration programme; UN وتدعم أيضا البرلمان والمجتمع المدني بما في ذلك وسائل الإعلام واللامركزية وإصلاح القطاع الأمني والعدل والإصلاح الجنائي وعودة اللاجئين وعودة المشردين داخليا وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال برنامج متعدد الأقطار للتسليح وإعادة الإدماج؛
    It should be viewed in terms of the dozens of human lives that will be saved each year and its contribution to the strengthening of international security and the process of disarmament in the world. UN فينبغي النظر إليها من منظور العشرات من الأرواح البشرية التي سيجري إنقاذها كل سنة ومن حيث مساهمتها في تعزيز الأمن الدولي وعملية نزع السلاح في العالم.
    Both the practical integration of FARDC and the process of Congolese disarmament, demobilization and reintegration are ominously slow. UN فالدمج العملي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية نزع الأسلحة وتسريح القوات والدمج بين صفوف الكونغوليين ما زالت بطيئة بصورة منذرة بالخطر.
    Thirdly, we firmly believe that nuclear-weapon-free-zones not only make a significant contribution towards achieving regional and international security but also strengthen the NPT regime and the process of total nuclear disarmament. UN ثالثا، لدينا اعتقاد راسخ بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا تسهم فقط إسهاما كبيرا في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي، بل تعزز أيضا نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world not only makes a significant contribution towards consolidating regional and international security, but also strengthens the NPT regime and the process of total nuclear disarmament. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم لا يقدِّم إسهاما هاما في توطيد دعائم الأمن الإقليمي والدولي فحسب، وإنما يعزز أيضا نظام معاهدة عدم الانتشار وعملية نزع السلاح النووي التام.
    Convinced that the need has never been greater for disarmament and non-proliferation education, especially on weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, UN واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل وحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح،
    We the sponsors are confident that the draft resolution would bring about concrete results by way of ensuring an early relocation of the Centre from New York to Kathmandu and would address the concerns of the people in the region through an increased focus on galvanizing the pace and the process of regional disarmament. UN ونثق نحن مقدمي المشروع بأن من شأنه أن يفضي إلى نتائج ملموسة من خلال ضمان نقل المركز مبكرا من نيويورك إلى كاتماندو، ولأن من شأنه أن يستجيب لشواغل شعوب المنطقة من خلال زيادة التركيز على تنشيط حركة وعملية نزع السلاح الإقليمي.
    Convinced that the need has never been greater for disarmament and non-proliferation education, especially on weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, UN واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل وحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح،
    However, the Disarmament Commission was unable to reach a positive conclusion on the two other items on its agenda, the review of the 1990s as the Third Disarmament Decade and the process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security. UN غير أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن البندين اﻵخرين المدرجين في جدول أعمالها، وهما استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح وعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين.
    These were conspicuous by the lack of specific commitments concerning: an end to the qualitative aspects of nuclear armaments; the process of nuclear disarmament within a time-bound framework and under multilateral auspices; assurances of the orderly flow of technology for developing countries; and the right of non-nuclear States to credible, unconditional and legally binding security assurances. UN وقد ظهر هذا من عدم وجود التزامات محددة تتعلق بما يلي: وضع حد للجوانب النوعية في اﻷسلحة النووية؛ وعملية نزع السلاح النووي في إطار زمني ملزم وبإشراف متعدد اﻷطراف؛ وضمانات بالتدفق المنتظم للتكنولوجيا الى البلدان النامية؛ وحق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ضمانات أمنية موثوقة وغير مشروطة وملزمة قانونا.
    " Convinced that the need has never been greater for disarmament and non-proliferation education, especially on weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament " ; UN " واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، وحسب بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح " ؛
    Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education has never been greater, not only on the subject of weapons of mass destruction but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, UN وإذ تظل مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة ألح من أي وقت مضى، ليس فقط في موضوع أسلحة الدمار الشامل، بل وأيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح، وكذلك في مجال أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة،
    Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education has never been greater, not only on the subject of weapons of mass destruction but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, UN وإذ تظل مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة ألح من أي وقت مضى، ليس فقط في موضوع أسلحة الدمار الشامل، بل وأيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح، وكذلك في مجال أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة،
    Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education, particularly among youth, has never been greater, not only on the subject of weapons of mass destruction but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, UN وإذ لا تزال مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وبخاصة بين الشباب، تشتد الآن أكثر من أي وقت مضى، ليس فيما يتعلق بموضوع أسلحة الدمار الشامل فحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح وفيما يتعلق بأهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة،
    Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education, particularly among youth, has never been greater, not only on the subject of weapons of mass destruction but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, UN وإذ لا تزال مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وبخاصة بين الشباب، تشتد الآن أكثر من أي وقت مضى، ليس فيما يتعلق بموضوع أسلحة الدمار الشامل فحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح وفيما يتعلق بأهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة،
    The time-consuming and meticulous process of demining is now under way. UN وعملية نزع الألغام، التي تستغرق وقتا طويلا وتستلزم دقة بالغة، هي قيد التنفيذ الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus