"وعناصر الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and police components
        
    • and police officers
        
    • and police elements
        
    • and the police elements
        
    • police components of
        
    • and police-contributing
        
    • police and
        
    MICIVIH continued to work in collaboration with the military and police components of UNMIH/UNSMIH. UN وظلت البعثة المدنية تعمل بالتعاون مع العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لبعثتي اﻷمم المتحدة.
    The United Nations should also consider much larger civilian and police components to undertake peace and confidence-building activities, while involving the military component in critical tasks that would win the hearts and minds of the civilian population. UN وينبغي أيضا أن تنظر الأمم المتحدة في زيادة العناصر المدنية وعناصر الشرطة بقدر أكبر بكثير للاضطلاع بأنشطة السلام وبناء الثقة. وفي الوقت ذاته تشرك العنصر العسكري في المهام الحرجة التي تكسب قلوب وعقول المدنيين.
    For field offices, accommodations will be established within integrated facilities ensuring co-location of all civilian, military and police components. UN وسيتم توفير أماكن الإقامة في المكاتب الميدانية ضمن مرافق متكاملة تكفل اشتراك جميع العناصر العسكرية والمدنية وعناصر الشرطة في المواقع.
    Human Rights training programmes were conducted for judges, prosecutors and police officers. UN وقد أجريت برامج لحقوق الإنسان للقضاة والمدعين العامين وعناصر الشرطة.
    FARDC officials told the Group that as at 25 November, 284 M23 military and police elements surrendered to UN أخبر مسؤولون في القوات المسلحة الفريقَ بأن 284 من العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعين لحركة 23 مارس
    The Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and the police elements in the Sudan will cooperate with the United Nations police UN وستتعاون حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان مع شرطة الأمم المتحدة
    MINUSTAH has also embarked upon a gender sensibilization campaign with the civilian, military and civilian police components of the Mission. UN وشرعت البعثة أيضا في حملة لتوعية العناصر المدنية، والعسكرية وعناصر الشرطة المدنية بها بالمسائل الجنسانية.
    Specifically regarding troop- and police-contributing countries, a client board has been established, composed of field force commanders and police commissioners and the military and police components of the Department of Peacekeeping Operations. UN وفيما يتعلق تحديدا بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة، أنشئ مجلس للعملاء يتألف من قادة القوات الميدانية ومفوضي الشرطة والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Accommodations will be established for field offices within integrated facilities for the co-location of all civilian, military and police components. UN وسيتم توفير أماكن الإقامة في المكاتب الميدانية ضمن مرافق متكاملة تكفل اشتراك جميع العناصر العسكرية والمدنية وعناصر الشرطة في المواقع.
    Expressing deep concern that shortfalls in the operational capabilities of some military and police components seriously constrain the force's mobility, effectiveness and ability to deter and respond robustly to attacks, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن النقص في القدرات التشغيلية لبعض العناصر العسكرية وعناصر الشرطة يعرقل بصورة خطيرة تنقل القوة، وفعاليتها وقدرتها على الردع والرد بحزم على الهجمات،
    Expressing deep concern that shortfalls in the operational capabilities of some military and police components seriously constrain the force's mobility, effectiveness and ability to deter and respond robustly to attacks, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن النقص في القدرات التشغيلية لبعض العناصر العسكرية وعناصر الشرطة يعرقل بصورة خطيرة تنقل القوة، وفعاليتها وقدرتها على الردع والرد بحزم على الهجمات،
    While the Policy, Evaluation and Training Division conducts five or six evaluations annually that focus on thematic issues, these evaluations may or may not include the activities of military and police components. UN وبينما تجري شعبة السياسات والتقييم والتدريب سنويا خمسة أو ستة تقييمات تركز على المسائل المواضيعية، فقد تتناول هذه التقييمات أو لا تتناول أنشطة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة.
    The force and police components will take a more forward-leaning posture. Patrolling, outreach to internally displaced persons, and support to the humanitarian community will all increase. UN وستتخذ القوة وعناصر الشرطة موقفا أكثر ظهورا حيث سيزداد ككل عدد الدوريات وأنشطة الدعوة بين المشردين داخليا والدعم المقدم لمجتمع الأنشطة الإنسانية.
    In other peacekeeping contexts, my Special Representatives and heads of military and police components will review mission directives for civilian, military and police components of peacekeeping operations, to ensure that prevention and response to sexual violence are duly reflected in the implementation of peacekeeping mandates. UN وفي سياقات حفظ السلام الأخرى، سيقوم ممثلي الخاصون ورؤساء العناصر العسكرية وعناصر الشرطة باستعراض توجيهات للبعثات خاصة بالعنصرين المدني والعسكري وعنصر الشرطة في عملية حفظ السلام، لكفالة إدراج منع العنف الجنسي والتصدي له على النحو الواجب في تنفيذ ولايات حفظ السلام.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that this explained why the drawdown of the military and police components of the mission had not been accompanied by commensurate reductions in the support component. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها، أن هذا يفسر السبب في كون تقليص حجم الوحدات العسكرية وعناصر الشرطة في البعثة لم يكن مصحوبا بتخفيضات تناسبية في عنصر الدعم.
    85. The view was expressed that the rapid deployment of military and police components was essential to the success of peacekeeping missions. UN 85 - وأعرب عن رأي مفاده أن النشر السريع للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة أمر أساسي لنجاح بعثات حفظ السلام.
    16. The effectiveness of peacekeeping operations depended on a close collaboration between the international military, civilian and police components. UN 16 - وذكرت أن فعالية عمليات حفظ السلام تتوقف على التعاون الوثيق بين العناصر العسكرية والمدنية وعناصر الشرطة الدولية.
    As a multidimensional peacekeeping operation, MINUSTAH has a distinct and unique contribution to make through the activities of its troops and police officers, its countrywide presence and logistical assets and the legitimacy provided to it by its Security Council mandate. UN وفي وسع البعثة، بوصفها عملية حفظ للسلام متعددة الأبعاد، المساهمة بطريقة مميزة وفريدة من نوعها عبر أنشطة القوات وعناصر الشرطة التابعة لها وتواجدها وما تمتلكه من أصول في أرجاء البلد كافة والشرعية التي منحتها إياها الولاية التي حددها لها مجلس الأمن.
    The concept is in consonance with Brahimi reforms and will employ, on a part-time consultancy basis, retired senior military and police officers with the requisite experience and qualifications to provide impartial and objective reports on the ability of military and civilian police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN ويتفق هذا المفهوم مع إصلاحات الإبراهيمي، ويُعين بموجبه، على أساس استشاري لبعض الوقت، بعض كبار ضباط الجيش والشرطة المتقاعدين من ذوي الخبرات والمؤهلات المطلوبة لتقديم تقارير نزيهة وموضوعية عن قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية، في بعثات ميدانية محددة، على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Even where armed forces and police elements are present, lack of discipline and weak capacity of security forces have led to human rights violations, incidents of corruption and lack of security for civilians. UN وحتى حيثما تكون القوات المسلحة وعناصر الشرطة موجودة، فقد أفضى انعدام انضباط قوات الأمن وضعف قدراتها إلى ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ووقوع حوادث فساد وانعدام الأمن للمدنيين.
    The Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and the police elements in the Sudan will cooperate with the United Nations police UN وستتعاون حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان مع شرطة الأمم المتحدة
    His delegation fully supported the zero-tolerance policy in respect of sexual exploitation and abuse, and called upon all troop- and police-contributing countries to take all necessary measures to eliminate those shameful acts of misconduct. UN وأعرب عن تأييد وفده التام لسياسة عدم التسامح فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والإيذاء ودعا جميع البلدان المساهمة بقوات وعناصر الشرطة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على جميع أعمال إساءة السلوك المشينة.
    police and judges from 20 districts have undergone training on gender equality and ending violence against women. UN وخضع القضاة وعناصر الشرطة من 20 منطقة إدارية للتدريب على المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus