Schools are enlisted to ensure that the religion prevails, offering military or paramilitary training where necessary. | UN | وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري. |
296. where necessary, legal guardianship is assumed by the Director of Social Welfare. | UN | ٦٩٢- وعند اللزوم يتولى مدير الرعاية الاجتماعية الوصاية القانونية. |
The Chairman should make his or her best efforts to report these views to the Council at the earliest opportunity, and if necessary in writing; | UN | وينبغي على الرئيس أن يبذل قصارى جهده لإبلاغ المجلس بهذه الآراء في أقرب فرصة وعند اللزوم خطياً. |
During phases 3 or 4, at the discretion of the designated official, they may be given three months' salary in advance and if necessary, a grant to cover transportation costs for themselves and their eligible family members. | UN | ويجوز خلال المرحلتين ٣ أو ٤، حسب تقدير المسؤول المختار، منحهم مرتب ثلاثة اشهر مقدما وعند اللزوم منحة لتغطية تكاليف النقل لهم وﻷفراد أسرهم المستحقين. |
In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. | UN | وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً. |
● To make such information available for research on natural resources and the environment, on an on-going basis and when required, to the countries within the radius of coverage of the Station; | UN | ● اتاحة تلك المعلومات من أجل أبحاث الموارد الطبيعية والبيئة ، على أساس مستمر وعند اللزوم ، للبلدان الواقعة ضمن نصف قطر تغطية المحطة ؛ |
2. Calls upon all Member States to implement the relevant recommendations to the extent possible and where necessary in cooperation with appropriate international and regional organizations and/or through international and regional cooperation among police, intelligence, customs and border control services; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، قدر اﻹمكان، وعند اللزوم بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة و/ أو عن طريق التعاون الدولي واﻹقليمي فيما بين ـ |
132. The tasks of the Victims and Witnesses Unit will include the briefing of investigators who interview victims and witnesses and, where necessary and feasible, the arrangement of protective measures and support to them. | UN | ١٣٢ - وستشمل مهام وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود إطلاع المحققين الذين يستجوبون المجني عليهم والشهود على موجز معلومات القضية، وعند اللزوم وبقدر اﻹمكان، ترتيب تدابير لحمايتهم ودعمهم. |
2. Calls upon all Member States to implement the relevant recommendations to the extent possible and where necessary in cooperation with appropriate international and regional organizations and/or through international and regional cooperation among police, intelligence, customs and border control services; | UN | ٢ - تطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، قدر اﻹمكان، وعند اللزوم بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة و/ أو عن طريق التعاون الدولي واﻹقليمي فيما بين خدمات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود؛ |
if necessary, or requested, he may comment on draft laws and regulations or raise his concerns through other established working methods of special procedures, such as communications or public statements. | UN | وعند اللزوم أو بناء على طلب، يمكن له أن يعلّق على مشاريع القوانين والأنظمة أو يعرب عن قلقه من خلال إجراءات عمل خاصة معمول بها مثل المراسلات أو البيانات عامة. |
If any related draft resolutions or decisions entail programme budget implications, the respective revised estimates will be issued as an addendum to the present report, as appropriate and if necessary. | UN | وإذا ترتبت أية آثار في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقرَّرات ذات الصلة، فستصدر التقديرات المنقَّحة المتصلة بها على شكل إضافة لهذا التقرير، حسب الاقتضاء وعند اللزوم. |
If any related draft resolutions or decisions entail programme budget implications, the respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, as appropriate and if necessary. | UN | وإذا ترتبت أية آثار في الميزانية البرنامجية عن مشاريع القرارات أو المقررات ذات الصلة، فستصدر التقديرات المنقحة المتصلة كإضافة لهذا التقرير، حسب الاقتضاء وعند اللزوم. |
The respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, after consideration by the Council of both issues at its resumed substantive session of 2011, as appropriate and if necessary. | UN | وستصدر التقديرات المنقحة ذات الصلة كإضافة لهذا التقرير، بعد أن ينظر المجلس في كلتا المسألتين في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2011، حسب الاقتضاء وعند اللزوم. |
These measures could include steps to " demobilize, disarm, and, if necessary, arrest and detain " them; | UN | ويمكن لهذه التدابير أن تشمل " تسريحهم، وتجريدهم من السلاح، وعند اللزوم اعتقالهم واحتجازهم " . |
(b) Criminalize arbitrary displacement, especially to the extent that it amounts to an international crime, and bring all perpetrators to justice, if necessary by referring situations to the International Criminal Court or other special mechanisms; | UN | (ب) تجريم التشريد التعسفي، ولا سيما ما يُعتبر منه بمثابة جريمة دولية، وتقديم جميع الجناة إلى العدالة، وعند اللزوم إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إلى غيرها من الآليات الخاصة؛ |
In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. | UN | وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً. |
In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. | UN | وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً. |
- updating, and when required creation, of methods, tools and approaches appropriate to a community-oriented human resource development system such as problem-oriented training, job-oriented training, and career development schemes; | UN | - استكمال، وعند اللزوم وضع، اﻷساليب واﻷدوات والنهج التي تناسب نظاما مجتمعي المنحى لتنمية الموارد البشرية، مثل التدريب الموجه نحو المشاكل والتدريب الموجه نحو الوظائف ومخططات التطور الوظيفي؛ |
All women accessing services are seen by trained midwives, general practitioners and when necessary obstetricians. | UN | وتفحص كل الحوامل قابلات مدربات، وأطباء عامون، وعند اللزوم أطباء التوليد. |