at the close of the reporting period, three cases were in trial and seven cases were at the pre-trial stage. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت ثلاث قضايا تمر بمرحلة المحاكمة وسبع قضايا تمر بالمرحلة التمهيدية للمحاكمة. |
The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان طلب المدعي العام لا يزال قيد النظر. |
I'm gonna teach you. by the end of the week, you'll be one with the waves. | Open Subtitles | سأعلمكِ، وعند نهاية الاسبوع ستكونين فوق الامواج |
Solve it by the end of the semester, you get an automatic "A" in my class. | Open Subtitles | حل المسألة وعند نهاية الفصل الدراسي ستحصل على علامة ممتاز في فصلي |
at the end of the maternity leave the mother may remain on leave for a maximum of four weeks to take care of her child. | UN | وعند نهاية إجازة الأمومة، يمكن للعاملة أن تواصل الإجازة، لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع، لرعاية طفلها. |
upon completion, participants will receive certification commensurate with the course of study pursued. | UN | وعند نهاية الدورة يحصل المشاركون على شهادة تتناسب مع الدورة الدراسية التي حضروها. |
For example, the term of the lease may be for the useful life of equipment being sold and, at the end of the lease, the lessee automatically acquires ownership; or the lease may be for the useful life of the equipment without the lessee having an obligation to purchase the equipment. | UN | فمثلا، قد تكون مدة الإيجار هي الفترة التي تبقى فيها المعدات المبيعة صالحة للاستعمال، وعند نهاية مدة الإيجار تؤول الملكية تلقائيا إلى المستأجر؛ أو قد تكون مدة الإيجار هي الفترة التي تبقى فيها المعدات المبيعة صالحة للاستعمال دون أن يكون على المستأجر أن يشتري المعدات لزاما. |
at the close of the reporting period, these taxes amounted to some $233,245. | UN | وعند نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بلغت هذه الضرائب 245 233 دولارا. |
at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: | UN | وعند نهاية الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
at the close of the twentieth century, Africa alone will have broken all records for underdevelopment. | UN | وعند نهاية القرن العشرين، ستكون افريقيا وحدها قد حطمت كل اﻷرقام القياسية للتخلف. |
at the close of the symposium they issued a communiqué, a declaration and recommendations condemning and demanding the eradication of genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وعند نهاية الندوة، تم نشر بيان وإعلان وتوصيات تدين حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات التقليدية الضارة الأخرى وتطلب استئصالها. |
at the close of the reporting period, some 37 West Bank employees continued to be refused entry permits for unspecified security reasons. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُعط لحوالي 37 موظفا من الضفة الغربية تصاريح دخول لأسباب أمنية غير معروفة بالرغم من طلباتهم المتكررة. |
at the close of the reporting period, the Israeli authorities continued to refuse to allow building materials or UNRWA trucks carrying food aid to be brought into these areas. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت السلطات الإسرائيلية ترفض السماح بدخول مواد البناء أو شاحنات الأونروا المحملة بالأغذية إلى هاتين المنطقتين. |
The thing is, by the end of kick-off carnival, the four of us, we're gonna be exactly the way we were. | Open Subtitles | وعند نهاية المهرجان نـحن الأربعة، سنعود كما كنّا. |
by the end of the reporting period, the negotiating process remained at a stalemate because the two parties had refused to move beyond presenting and defending their respective proposals. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عملية التفاوض في حالة جمود لأن الطرفين رفضا الذهاب لأبعد من مرحلة عرض مقترحات كل منهما والدفاع عنها. |
by the end of the assault, the Israeli occupying forces had not only caused vast destruction in the area, but had also killed 13 Palestinians and wounded dozens of others. | UN | وعند نهاية الهجوم، لم تتسبب فحسب قوات الاحتلال الإسرائيلية في التدمير الواسع النطاق في المنطقة بل قتلت أيضا 13 فلسطينيا وأصابت عشرات آخرين بجراح. |
at the end of the initiation the girls join adult society without circumcision. | UN | وعند نهاية هذا الإعداد، تُدمج الفتيات في المجتمع دونما حاجة إلى تحمل عذاب التشويه. |
at the end of the event, the Secretary-General will conclude by offering a brief summary of the proceedings. | UN | وعند نهاية الاجتماع، سيختتم الأمين العام بتقديم موجز مقتضب لوقائع الجلسات. |
The programme had been completed by almost 6,500 staff members at the end of the current reporting period. | UN | وعند نهاية فترة الإبلاغ هذه، بلغ عدد الموظفين الذي أكملوا البرنامج قرابة 500 6 موظفا. |
7. upon completion of the period of engagement described above, the Ombudsperson, with the help of the Monitoring Team, shall draft and circulate to the Committee a Comprehensive Report that will exclusively: | UN | 7 - وعند نهاية فترة التباحث المذكورة أعلاه، يقوم أمين المظالم، بمساعدة فريق الرصد، بصياغة تقرير شامل وتعميمه على اللجنة يتضمن حصرا: |
Implement the Basel Convention and waste reduction measures at source and identify other waste issues that require full cradle-to-cradle and cradle-to-grave consideration of the fate of chemicals in production and at the end of the useful life of products in which they are present. | UN | تنفيذ إتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة إستخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد. |
upon end of service, UNODC General Service staff members in Vienna are entitled to end-of-service allowances in accordance with United Nations information circular UN/INF.243. | UN | وعند نهاية الخدمة، يحق لموظفي الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا الحصول على بدلات نهاية الخدمة بناء على تعميم الأمم المتحدة الإعلامي UN/INF.243. |
upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. | UN | وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مقابل عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة حتى 60 يوما كحد أقصى. |