"وعند وصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • upon arrival
        
    • on arrival
        
    • on their arrival
        
    • upon his arrival
        
    upon arrival in Damascus, his family found that some of their luggage was missing and only arrived 10 days later. UN وعند وصول أسرته إلى دمشق اكتشفت أن بعض أمتعتها قد فقدت ولم تصل إليهم إلا بعد عشرة أيام.
    upon arrival in Europe, the full shipment was rejected because of excessive damage. UN وعند وصول الشحنة إلى أوروبا، رُفضت بكاملها بسبب التلف البالغ الذي أصابها.
    upon arrival of the first container in Riga the buyer and its customer realized that the fish was from the previous year's catch. UN وعند وصول أول حاوية في ريغا أدرك المشتري وعميله أن السمك من المصيد في العام السابق.
    on arrival at the police station his son Carlos Eduardo Barrero was searched and put into a cell. UN وعند وصول ابنه كارلوس إدواردو إلى قسم الشرطة تم تفتيشه ووضعه في زنزانة.
    on their arrival in the new world, the survivors were put in camps where they were tortured into obedience. UN وعند وصول الناجين إلى العالم الجديد، وُضعوا في مخيمات حيث جرى تعذيبهم حتى الإذعان.
    upon arrival in Brazzaville, these children are exploited in the sale of goods and in prostitution, especially among girls, from as early as the age of 12. UN وعند وصول هؤلاء الأطفال إلى برازافيل، يقعون ضحايا استغلال يرتبط ببيـع السلع أو بالبغي الذي نما بوجه خاص لدى الفتيات منذ سن 12 عاماً.
    2.3 upon arrival in Tunisia, the complainants were stopped and questioned separately by officials. UN 2-3 وعند وصول صاحبي الشكوى إلى تونس جرى توقيفهما واستجوابهما على انفراد من قبل المسؤولين.
    2.3 upon arrival in Tunisia, the complainants were stopped and questioned separately by officials. UN 2-3 وعند وصول صاحبي الشكوى إلى تونس جرى توقيفهما واستجوابهما على انفراد من قبل المسؤولين.
    upon arrival at the above-mentioned site, the team interviewed the assistant general manager of the company and asked him about its products and the most important changes that had occurred from 1998 up to the present. UN وعند وصول الفريق إلى الموقع أعلاه قابل معاون مدير عام الشركة واستفسر منه عن منتجات الشركة وعن أهم المتغيرات منذ عام 1998 ولغاية الآن.
    upon arrival at the reception centres, returnee families are issued " family lists " serving as temporary identity documentation until they are provided with a returnee identity card. UN وعند وصول اﻷسر العائدة الى مراكز الاستقبال تصدر " قوائم عائلية " تكون بمثابة وثيقة هوية مؤقتة الى حين تزويد كل فرد ببطاقة هوية عائد.
    upon arrival in Belgrade, the author sought protection from the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in relation with the threats received prior to his departure from the flat, however his request remained unanswered. UN وعند وصول صاحب البلاغ إلى بلغراد، طلب الحماية من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية نظراً إلى التهديـدات التي تلقاها قبل تركه الشقـة، غير أن السلطات المعنية لم ترد على طلبه.
    upon arrival in Belgrade, the author sought protection from the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in relation with the threats received prior to his departure from the flat, however his request remained unanswered. UN وعند وصول صاحب البلاغ إلى بلغراد، طلب الحماية من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية نظراً إلى التهديـدات التي تلقاها قبل تركه الشقـة، غير أن السلطات المعنية لم ترد على طلبه.
    upon arrival at a mission, the expected achievement of the Team Leader will be to support and empower national actors at the earliest stages of the national rule-of-law planning processes. UN وعند وصول قائد الفريق إلى أية بعثة، فإن الإنجاز المتوقع منه هو دعم وتمكين الجهات الفاعلة الوطنية في المراحل الأولى من العمليات الوطنية للتخطيط لسيادة القانون.
    upon arrival, settlers are frequently directed to live temporarily in small apartments in 4-story houses pending their receipt of a reconstructed house. UN وعند وصول المستوطنين، كثيرا ما يوجهون للعيش بصفة مؤقتة في شقق صغيرة في مبان من أربعة طوابق لحين تسلُّمهم منـزل أعيد بناؤه.
    upon arrival, settlers are frequently directed to live temporarily in small apartments in 4-story houses pending their receipt of a reconstructed house. UN وعند وصول المستوطنين، كثيرا ما يوجهون للعيش بصفة مؤقتة في شقق صغيرة في مبان من أربعة طوابق لحين تسلُّمهم منـزل أعيد بناؤه.
    upon arrival at Headquarters, the delegates proceed directly to the Pass and ID office, via the Visitors' Entrance, to room GA-100 to have their photographs taken and passes issued; UN وعند وصول الوفود إلى المقر، تتصل مباشرة بمكتب تراخيص الدخول وبطاقات الهوية. عبر مدخل الزوار، في الغرفة GA-100، ﻷخذ الصور واستصدار تراخيص الدخول لهم؛
    on arrival at the police station his son Carlos Eduardo Barrero was searched and put into a cell. UN وعند وصول ابنه كارلوس إدواردو إلى قسم الشرطة تم تفتيشه ووضعه في زنزانة.
    Most corpses, on arrival at the hospitals' mortuary on district judges' orders, do not undergo any medical examination leading to the issue of a death certificate stating the apparent cause of death. UN وعند وصول الجثث إلى مشرحة المستشفى، بأمر من قضاة الصلح، لا يخضع معظمها لفحص طبي ينتهي بإصدار شهادة وفاة تُحدد الأسباب الظاهرة للوفاة.
    on arrival in Rabat on 11 October, Mr. van Walsum and his delegation were joined by Francesco Bastagli, my Special Representative for Western Sahara. UN وعند وصول السيد فان والسوم ووفده إلى الرباط، في 11 تشرين الأول/أكتوبر، انضم إليهم فرانسيسكو باستغلي، ممثلي الخاص للصحراء الغربية.
    on their arrival, the inspectors for the first time spread out rapidly among the buildings, workshops and gates, surprising their escorts and the staff working at the site, especially since the head of the team prohibited entry or exit through the main gate or the workshop doors. UN وعند وصول الفريق انتشر أعضاؤه بشكل سريع على الأبنية والورش والبوابات وبصورة غير مسبوقة، مما أثار دهشة منتسبي الموقع والمرافقين خاصة وأن رئيسة الفريق طلبت تجميد الحركة في المدخل الرئيسي للموقع وعند مداخل الورش.
    upon his arrival in Andijan, Uzbekistan's President Islam Karimov set up a headquarters for freeing the hostages and neutralizing the terrorists. UN وعند وصول رئيس أوزبكستان إسلام كريموف إلى أنديجان، أقام مركز قيادة لتحرير الرهائن والقضاء على الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus